|
9 w3 ]. P) |$ Q/ K
. W- m# X: d) z* z; a
It being in the springtime and the small birds they were singing
' n. M: U+ ?' r# c1 `" u那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 d7 B7 P) P+ v+ o
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
; e0 H, h" E; s* L" I( s _. H沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: @( s- C0 V/ ~+ c' M/ BThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: n) X1 w( s' @, D, N画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" T* U$ O0 f0 y8 F. g0 h' zTo view fond lovers talking, a while I did delay
. w& y9 I4 F9 ^9 m5 k: D! J6 R1 @$ n& r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 # \6 |; X3 X% N$ Z, r6 B' V6 N3 G
She said, my dear don′t leave me all for another season
" s1 v z0 v4 b$ N她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& ?, H$ N7 Y$ e: E K9 bThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % ^1 z+ G5 I9 ^, }
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; u- _1 p* N$ t
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 ~9 d7 w1 Y3 K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 r6 o# q& U* |' H iAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : F# [, p8 w: v" Z; u% r' \
我对神发誓,我永远都不会说再见
; r- a" Q/ a( k" [9 aHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 n7 ~' x! U& V8 _# X6 y: f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( }9 b5 D3 k, HYou know I love you dearly the more I′m going away
3 ^' s$ n7 S8 ^& n你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
W6 ]) C \! Y$ ^1 RI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 Y" _% C# u% H. J
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 Q* e" B$ \5 S# ]; M+ ?- u, fTo comfort us hereafter all in Amerika y
/ U$ w$ j, c, c1 T9 c6 j. q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - v$ f- V9 m. _4 ^+ N! v
Then after a short while a fortune does be pleasing 5 B+ @9 ~% d! M5 B
不久以后当一切都已经平息 3 Q M5 p, j+ a& f8 ?% _
T′will cause them for smile at our late going away 6 j' n9 E) r' X( Z+ {. z0 @
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 g3 p( X, i% m
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: I5 D4 T9 U1 _ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 l5 c" F. w% F- B6 A3 [We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 m! F2 F; U9 b6 @我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' J x% q) W* U
If you were in your bed lying and thinking on dying
~5 q3 u( m) l如果你躺在床上正思考着死亡
0 b. N) t/ y* N/ |4 O8 gThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# C8 A7 z* s" C7 c1 R 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# {6 n3 u b j. t: nOr if were down one hour, down in yon shady bower
. v8 m' c0 F# s5 @7 I. I4 z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& N& G$ `: m1 j. J* D1 _Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 P! o3 i i) x0 o; {; i
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 l! U$ F' ]6 L1 a; Y0 [ z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 J8 c: d( }' V0 ]* y2 W/ G$ S
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: _) z5 y$ V/ {+ YI never thought my childhood days I ′d part you any more , {7 t8 D% K# X# r& `3 O! i
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + k4 o8 S1 E! r) e' b
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 O& j; [* ~- \而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' R6 a4 f* B8 ]1 P! w
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 W0 X0 L. Z+ K; l
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 r/ s" c9 B% T
; A2 A# l. U0 R3 M2 c+ d7 b
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 L1 B; T- D5 Z/ _& C9 Z+ G
/ X+ X; Q: D2 s+ R
/ ]# ?0 }' T/ B u4 F爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 o0 b! d& q- A; }/ G. C她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 S' M) J+ {" i4 o3 @5 j
$ K9 ^+ B1 M4 q: a' u4 RCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( R. ]. t/ E5 A7 p5 _2 R' u
7 t9 r8 R. j! N* ~, F- a9 G: G14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 r# _9 K# g* R9 h3 }6 ^
* d: z7 g4 H4 Z3 I$ p1 w. U《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 m5 C/ i+ V! D) v( g; u
* B" J- s: N% z) {$ b
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ k/ {% f% E& k2 z0 K+ ?) U* X
0 |; x) `: u$ O自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|