杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85400|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 m' I7 v* s* r5 }

# f2 y0 l$ J; u6 r# h' p  O" D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 ?3 z8 V# f3 [  c  `* Q- d6 _8 X5 Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( _0 p6 `+ ]( |5 Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* ?) k1 Q- z8 T2 O4 m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- \  a6 ~1 g$ o7 n3 ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 ]& _& L5 d1 d& p/ u
3 |" k+ X9 v! ^+ N% `8 G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 X0 {; s# p* x8 i8 A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, H4 n! x7 B) t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' i8 z' V0 t% I: Y5 ]& A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. G0 E( a) \. R% [
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ }6 L3 x! o4 F2 \- w, w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  ]- O0 D; g& `- P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 _, j; H* A, ^2 P2 r) {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 m3 t- Q4 r4 _( D8 X. _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 h$ p- A( [3 ^+ X5 p9 Q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; E5 M! i( V- w+ f6 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ `8 f# O4 s0 g9 I7 e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- z5 q: w9 M4 B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% Z2 @# X' [. k7 b3 _. C) C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! }2 Q* H4 e* m, v( A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, @( c3 W, f# K  t) _5 |, e  [b]弗:[/b]不知道了……& O' l- _" M& B: Y& L
  [b]苏:[/b]记不住了?
- _, ~' q0 h: o3 ^3 |( M4 @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 _4 ?; W- s9 w- {3 p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 @% H: W  |$ v$ c( i
  [b]张:[/b]难。
' O/ j0 K* x4 Z) @( ^$ O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 A3 O9 K. M( O, ^& P- x) U9 w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 k4 H6 J) h6 M+ x& S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 U2 l) V6 q- `/ K3 O1 i  [b]张:[/b]是的。1 H) p2 J1 p, V+ `% ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 X- x; F( i1 I) w5 s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; x' I$ Z* \+ E& {8 a5 Z3 d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ O/ m- t% I  }, G) |5 N+ t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' J$ m4 w7 K3 O  N- j) l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 @9 E7 F5 F7 ~% `6 w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 [- f: p4 T! `3 P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% E* f$ D4 Z8 w- m6 j2 i/ a, T  [b]博:[/b]政务参赞。4 y/ _  v7 P  z: ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& ^6 e7 G! h$ }1 ?4 M' U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# m/ @# f! r- {; V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* n* N8 X, k. {: j! D" @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: o' ~5 E5 R  V4 e  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 I* R0 D! l! i8 M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. H+ t5 g" _  ?: M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 c! V! [+ b6 U: F6 i2 c
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 c0 U. V2 \1 a
  [b]苏:[/b]没有教科书?  |; g7 x) w9 d5 ?
  [b]博:[/b]没有。
2 p! A& N2 Q9 t. D3 d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 U0 g' F) d$ N0 Q9 {9 Y4 E1 t: P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ u; g; \1 f) ^( _# ~' J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 l1 T$ j6 f. X7 g1 X/ g3 `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) x% _  @6 u0 V; i# f" G- G( z' L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- d6 M* p0 U8 S: {7 l1 M; k0 V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 H& o( q+ [, ]" C  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ _# n5 S6 Y( G* k4 R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" d/ D- o+ h" y2 j$ O% i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# S4 _2 G9 D4 @" V$ U9 g6 t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 B: [* ^% J; B1 I/ y, F1 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ o; z# h. I# d' }$ Z/ J* A+ b5 K, M
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ ?7 z% K* F: m6 K# R4 A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 g3 I) Z& C- Q) K
  [b]博:[/b]……, _. B) a$ n, x9 P: x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 ?( y( L+ E% m+ s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; D$ ]+ B- c0 A9 ?) \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" X" v# m% |$ t+ j2 S$ t' L" b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& ^4 g1 \3 o, V* Z" X1 @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' U2 D" }. x  d+ M$ Q' ?( z5 R# S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 {* j# m# |+ }5 V" @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ k0 `4 W3 g. t
  (四位均笑。)
. U+ e0 v9 C. A* F: B1 w1 l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 |& `1 Z9 Q% k* J3 p5 Z9 c/ X  [b]苏:[/b]为什么?
8 C7 m' }- i9 k$ |; |9 g% S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( Q/ r/ J7 `. i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ c% Z3 w4 ?& \! C7 P# _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* z* H* b% Z2 z4 S2 a3 D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' s! y& D! j% \" d1 q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 j0 f) s6 W3 n9 q7 V$ q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 h. ]4 M& \2 M8 Q! f) d; N4 j  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' m" Q) {/ W1 n. h6 J; s! l$ u+ f+ B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 ^2 p) L% c  e) L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. {+ }1 A3 I. l! g9 h
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' ~, h8 M+ l3 W, T- z" h5 Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ b! E9 L: {: X- ]7 x9 b( ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- m& o$ i2 _7 D( i3 A0 {* i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 |5 U7 K: y- z
  [b]博:[/b]是,不一样。( a2 u- A% u$ l& h+ u7 W+ s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; ~9 X4 n5 F6 T: l0 ^# L2 S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% e- g% O. x: T; s  [b]苏:[/b]读?
3 p. P; t& D) {( h0 a# ]! {$ G  v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 F% R* x, ]8 e1 ], s! E! ^! }4 r  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 p$ v$ V$ s, @% f7 B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ q* a  I/ U6 [+ V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 a+ x8 q' `& ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ v, F* M& K7 m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) H" R, m. ]# `9 G1 v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" m- B6 V( i5 P  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. o+ |9 k# w6 w% o# o' ~6 _! @- ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 C! ?" e, s3 N7 X0 v: v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 \- C" T( S5 u! \9 m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 Q) g) h/ C( f5 H0 w: l  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" y8 Y; G# J" L# v7 I% a
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 x6 x* _: l' c& j  [b]苏:[/b]哦!5 D# j* ?' e6 ]. @2 d! _' {/ L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 L( ]0 q* K2 S/ q, u0 u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' E. u1 F# _6 B* V1 c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ L. i5 _$ m7 k. t; q1 ?9 b6 n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 R/ T7 Z9 z/ ~7 S, u+ z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. S: r) }& }- g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 ]( ~* L$ V& N! \2 x* l) z  z0 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& T" g/ z( `& c, @7 M5 t) j1 _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- Z6 c0 n- J: K8 E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, s& N# g! d0 a/ Q- _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 ~) U9 G0 j/ A1 k0 e8 Y# v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* e6 ?( o1 B9 l) U8 W6 t, \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& a# O  c# r6 w* D4 p* u0 W2 b
  [b]张:[/b]是的。
) e0 @! d# t6 B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ }5 l! g$ t. S# ?! H9 r/ T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ s* p- P  A  V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. i6 E& ^5 q2 ]) C0 A
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ V7 n$ |3 M  ^/ R0 ~0 C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 E, K7 L5 F+ [0 l0 H9 n+ o' u0 o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, d6 O# I( N8 D" Q' _. H
  [b]苏:[/b]我猜的。  c+ A) ?+ ^9 p* v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( Z. s5 l/ w/ w4 {3 y" Z. Y, A( I2 _  Z) h" ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ A! D  r! m' L% }/ [, t; H: O" N0 G! o8 {' ]1 S" j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 h4 k5 @. f) _7 v; G5 Q
4 F* M% G9 ]0 u% T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 O# D4 U: d8 n. D+ b
+ z6 D$ X$ s  [1 Z% ]  苏:时机正好?4 Q2 z3 t( }* U: }

7 J/ J5 P) f# @' v5 v  张:是。
4 }, u/ J7 O2 ]0 W2 |7 Z8 k& f8 k' n/ M+ M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  b8 M9 j( H3 B8 [/ B; w! t' Z0 {4 J
  博:公使。' O3 D3 ?8 W$ q

1 W0 z! @8 B6 S# X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& n% f8 l" a8 \  s. b. k* X

1 L5 @5 A2 \! B% o9 g% C: j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" N9 o2 e5 x" [5 r4 }
0 c& l9 k" f& v7 @! i; A3 ^, C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 {4 D; L9 H5 g( L& b4 f, W; x

" g; f& V' Q4 R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, y6 U( i0 W9 ?( F( K6 w& R$ q8 a

) l9 O8 Y# V, Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( t  z- G' f+ g- f
8 S; Y" m4 e# r, X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ H) Z$ L+ N) K; M
' z! N* p. F5 K" m  苏:哦!
' U. C) t5 V. B5 n2 U) r; G/ C. ^% k* H) F) Q+ T  n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ l0 P  `/ M  H* I' G- b, k2 @: v* H. q% N& d; H* P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 G: g; r- {5 y' W
; ^/ ~+ c/ u. O, ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) w0 S" X2 r4 }9 o3 P- t

% p" l. c; A2 n' P* t* Q$ l) |8 k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- P$ s; W5 {, q9 @; b! g3 X5 M  j) r: U0 o) ^: i
  弗:是的,说泰语。2 j6 \) b+ K5 i5 \; ^/ @; u' F

3 j# a) J3 [0 D5 L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# G9 }' L) \- G# [' M
! B. r& ?4 z0 }5 h  h# a  博:还从来没有吵过架。
4 q6 `, ^' ^7 ~* g
- {. ~% }% {3 _; h# r  张:是,从来没有。" R$ w- {. X, q) v  z$ m

6 \! R8 D# `) j5 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。3 W: E4 F  z  ]3 C; ^: a# Q- V
7 k! p0 j' H. ~; \/ y$ x2 D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" z* S- H. v  u$ y

# Z$ P/ z% s9 G, z' J/ l) F' n1 l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- j& B, {7 L( }6 a( E
! `/ F* @4 q/ j6 Q  x& w9 F6 c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& p. a# ?2 \) P; D( l0 Y' `

) Q) _: i" \0 {( S8 i  博:从来没有在那个时候见面。
- B: p9 i  m# Q* e) n. a6 C, `: ^4 e0 o0 |9 g1 `
  张:哈……
, r8 V3 _* Z7 q, V; g9 `! a" K$ G6 v- \
  苏:尽量避开,是吗?+ D# g# \  b2 G, v$ V

! U8 Z8 P( F6 R& v9 \7 I6 E- f  博:避开。避开。  Z7 ]$ C5 P5 s! I2 n
  g$ V2 M1 v" j; m
  苏:那英国呢?& v2 n3 [0 C+ \! Y  P1 h0 F/ P
. I7 d& X4 R& |: q8 }; ?* G8 X  `* {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 e) U$ y, y) M. M8 [
! J. g; d- C# N0 g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- g) {' Z4 Y0 R8 I9 ^2 ]. [
5 b% y% \7 S' i2 H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, ?3 e* f$ j# V, j
! S7 ^  X/ J9 A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( _  `: R0 W. N
3 t, V, N! U8 ], B$ v9 I8 N% w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 \/ g8 K; r8 Q4 Q9 f8 n4 |6 a- O
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- q/ Y2 V: h* P6 E& m! f
$ m# |# U6 i8 ~! F+ i. ~9 s" C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 f& w) N5 ?7 L& K6 p
: F5 l/ Z+ {8 x: t* |% r3 K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 v' U  C/ s. T$ W9 i! n! u1 \- J7 G. L$ G
  弗:是的,会交换意见。
0 ~; _8 {8 ^0 m, ^4 R7 \6 D* w+ M$ T0 u+ Y; k. X; U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# O1 B' M; A% P4 g$ r
5 P) Q! P$ T8 i* q/ V- b' l9 J  博:没有困难。. d& [& h3 l' m0 E& R% M
7 ~  O3 `5 `8 {+ `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( ~) E0 A, d& N) _' y7 p
! E2 Q) g: {, a" b2 R& r2 y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 N* ]" E9 `; f6 U2 n

# f4 ^7 j$ O2 U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 N2 H2 \5 r& k! a/ S1 k
* R8 ~- b" f; G8 e, ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: `# D, A8 H' I7 D" |9 H! W/ }

/ ~9 x2 d9 ?9 N* O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 v# W  t$ m' M
# `( _4 J! e3 N. i. _. u! J0 X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 j# K8 `0 ]1 w7 a& r, C% X! J5 |
' J3 n+ B" c4 d' o0 H' m
  弗:我们必须保持中立。
. L* p( z! y' _$ {
' B5 \7 L4 u! |# l  苏:始终保持中立?% I# B: q  V& A+ K

8 A) n5 N0 w/ Z6 j. f5 l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# v% Q; ?  A1 r* ~1 f" Z) M  b
& B% B* V3 J+ u& \2 I7 Z3 T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ |* D: u6 X# A3 u# O4 M8 o' _0 e

5 v- D7 B/ k/ J7 Y; |0 H* \9 V  弗:但我们不理解啊。. V, |  |) l; c! ^! p

7 ?1 N. O4 h  j  苏:不理解?0 _# c. S3 ^) ~2 w3 z" P* v
" ]/ ?5 s1 k" ]+ `8 Z$ b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 V- [1 o* n- \# @1 l. T3 r! s2 |! |6 h" H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 l# U3 }2 @6 ]8 G' I5 l" i5 C4 N9 g7 G  v7 Q) m1 @% m- t0 s7 h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' h5 X6 t% l2 }
4 c1 K1 u- h; h5 [; L1 W7 J/ [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. D4 X  p% D* |& t' w0 q6 [
7 j  |& Q' y9 o% n% d, M' N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% |1 I. T" x6 R- S8 b9 O& U; k9 k) |- q
  苏:中、美是同一天吗?
+ M# e' P6 Z- z0 f( r& }- w  G3 Q" L' W5 ~/ U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ k1 i) @4 W. k6 _2 E6 |& `
. `& o; U) a. O2 Y$ v* w  张:是。
# h( v" }0 O* K0 L
* D$ c( Y% m" o' e/ Z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& W* W% u- c% M+ |7 f+ ?7 d/ ?0 k$ v: `) I* G
  苏:张大使介意吗?
/ H" W4 _) z8 U5 B4 b* ?2 L
7 m) i+ M: t3 E  G7 a$ e3 Z. P/ Z  张:不介意。5 r$ i2 B8 Y% F5 s" s  y3 g
& }4 m: G4 \! F2 o7 ^" N- @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" g# w# @+ {/ s/ g3 O" K
1 \/ H' H) v/ o
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  I& P# ~3 s; {* b% ]0 v/ C0 f% j
4 O/ V; b' K  [9 R/ o& d  w  苏:泰国人这么想。' w  W$ r( g9 l* ^  m
  E3 Q  U0 g) S' W) L
  博:我们不这么想。
1 D( O6 i1 ~# _0 X7 [4 M* s# Z1 p& Z5 ^: F" m: I7 y3 v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 E3 Q6 c- R1 {2 z% R6 T2 W" q. w
8 R: u" {0 B6 b* _- b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 ^7 J! l# H# n8 C: ^
& H1 \! M6 i% |3 \1 X  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 A4 z% X! y1 t% M  y) L3 ]0 h, q* z) S* _2 Q- x# I7 q( r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 K" _& l7 q8 q$ M6 y! [+ X, V/ J) O" [" ?, U# x- `4 c6 k7 R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 i! a! q  ~& A) d$ x7 c/ y

7 c( r  @5 B  N3 c$ c7 `3 s) ]8 \  弗:是。
: {+ d7 Z! ^# C5 Z: A$ w/ l# d
4 V# q8 T5 }) M- y9 \- ?/ ~/ ^1 ?  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 K8 I8 P- ~1 G: ?! _

- @. s7 Z5 U( I' C3 ]$ z9 L$ P! t  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* x/ ~" l% T8 W2 V6 M$ u8 d! y8 S7 ^2 o8 v7 C* k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* w& e; e6 x7 L
5 V# ?: m8 M: V1 J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& ^/ K! `! N8 I0 }2 I. p5 Y! [) H+ ^% Y/ W( O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 ~; I- u9 X4 v- U% i+ k! X+ ~

/ M6 _( X( L5 z8 p( Y$ K) N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% O6 E. b( N5 M$ N# K

0 V) F7 Y# C9 ^6 T! r; u% C  苏:大使感到糊涂吗?
0 N9 V' y% H0 V  E0 b/ p& \% Z1 ]7 ~; z% y" t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ n4 i4 E: l  Y/ K% f
8 p, u7 ~' z% C, P1 s' a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  e5 n6 o7 g; m$ k8 M6 Q+ k. _: {

. h6 `5 w( `, V( H, Q9 _9 L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! e5 y$ u6 @1 o2 M7 F4 e/ [- Y2 d- C/ x# h- o5 `; O- s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# U' r& U; U) o
, @/ n* K) w5 z8 Y4 x& M2 z. H6 H
  弗:哈……
" \* y. x' t" v. i$ n& W; Z2 z. ]! K! V/ d% c; M# x
  苏:每次来都碰到了“革命”?. B/ f2 A6 \* `3 S
4 s( X, `: n: }. e: |5 U! l* M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. g4 X5 n" M4 ]( a; [% A) a% l) |9 D; ^: h! r( ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- C! |/ d9 B9 b* r2 A" l4 P7 B6 p* Q
  弗:那天我在英国。
7 A. [  H) |* V; C: g0 U; V* |
9 J+ J# Y& H2 A  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' m4 |  Q: ]3 g5 [$ E- E
8 ^8 b6 v" S+ ^2 Q8 J* D" i  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, U  Y8 r8 e  ]2 Q8 c
2 o1 ]& g' s, g7 v* Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- ?' }, o9 C4 @% f6 `) t; D# E
* J% Q/ c( a7 b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. J8 e# Z. o* r, B) R2 O0 m
( s! {" S7 \( Y' v2 y1 ~# g6 C* j- ~1 D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; {* }! {9 t" E8 Z
+ E7 `, e9 _  b4 C  博:那你说说,有什么情报?
& ~( i" j, _, O1 V: I! t, V: J0 ?! x. }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 w* p  F6 u+ E3 Y& f0 q7 S* k

9 {+ [$ H; i- w5 g; X1 D  博:不对。
! y: g3 K' U; l% T4 n; P( v
$ \) k9 y9 b% B# ^1 j4 E* ]* F5 z# r  苏:CIA,可能有什么情报……
; i& @  z" C( Q1 t" `1 k7 q- ~9 v4 p" N) K8 j) h7 }" R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 o- O* ^4 |* i- s
: W" Z) L0 @  i4 [$ x, Z
  苏:不是事实吗?/ k' w2 N9 F+ P. s& g; [: F

& V: E- G7 |8 J& @2 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% S- ~7 A# ~0 ^3 U  A
4 l) G: \( V' h- U* K) r3 y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 O$ T  \& b. i, ^" k

, |& n. }. z) g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: G, l) D* ~1 {* P  A  I7 n
9 V  d  L: I# }. F; L; \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* [2 K' \5 L' e3 C. v/ w  t8 S
) ^2 g& i9 i  _% c8 }$ t  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- Q3 S2 C# L5 z# O7 ]/ h
, F3 ^% T. ~  z7 l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 |7 b8 v9 y  g$ S, r* ~) s3 V3 |: i" n/ s- O" g! ^! M  k; q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& {8 |7 t3 C& K: a# o6 {" D+ t1 }. K' T$ W5 a( `
  苏:为什么?损失什么吗?3 Z9 `+ w% ]4 }. Y

# }' m2 }# Q' H  博:是。哈……
) C; N( H$ q$ k* u4 R# g
3 C" ]8 X8 S) b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) i& B6 r" R+ P' a2 i$ q5 r
* L+ W/ T, Q1 S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, s: p. ?/ X( Z& V- T8 D2 m3 L

$ b, }8 Z  j! W9 @  苏:大使在泰生活愉快吗?
! H" D2 s0 Y+ y9 k0 C
/ a4 R, m" j2 r1 ?3 d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( r' y; q3 \% ?9 F; q) t8 }. J) g; i+ a# U8 a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% n; j8 {! H* C8 j

$ h/ l6 q8 ^7 t* q( G$ y  E0 U  苏:这样好不好?5 S- T* |4 t+ _2 O0 B
+ c! Z$ P/ z9 ^, Y: k
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ {; X5 Z. r3 ~# `) \& a
% t' ^5 }0 V$ [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) B. w. o# Z9 }* t6 @& J6 u
  l! Y- m5 b5 m8 w/ `* C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. B- m8 L7 e2 n- p" i4 [# `" h

; J+ M) f9 M6 B7 V6 v6 u4 K8 ?% Z  苏:泰国人?
9 ^1 W+ D& F3 K' n! r3 Z2 ]& ]% G% v" p; b9 {* k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% C0 Q  [/ A5 T* X. I+ B4 @
, p2 l; r, E6 j) Q. ]1 B7 C0 E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- \' j! Q+ r6 d3 I, Y4 x. h; `" X5 M- e9 A: m/ b

  }7 q( |1 E( h" w( ^- m5 o
  X! s% k7 M' d6 d# }% N- |$ k$ b; P
* K, g8 l3 a8 r; e" E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& W: y2 o4 l' L当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-17 16:43 , Processed in 0.052762 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表