杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115812|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; k4 K3 D9 y$ Q, j2 a% H6 P! j, O& J5 l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 Y' I. E3 O" j& Y" ?  |% G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 f+ f  r1 }" R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 f" b: v8 \# G5 X0 ?; t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 R: b2 j: y3 C6 I; @8 H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& \/ b- M# ?5 [8 D. L, W
4 K$ F6 _: u$ v" i, c/ d' j& a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ i! _% H1 K! s& S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) _* Q/ [0 J4 v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 u9 v0 Q( X" Y3 v7 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" n. v- O! z( m2 j0 [2 U0 c% i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% X- J  A4 J% F  U' L1 R( [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# v6 Q! J0 v, p9 P+ l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 Z; u8 G$ R! R) i2 [6 `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( |7 ~! f- t" _6 R) P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 X  P% p( c- D' t8 k8 k( `" n! @4 n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 m& N6 c& C& [7 A$ H) b" R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  a% X' |% w1 S. I1 l  X1 Q* E; J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 a( {: o" `- L# Z; V0 A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* Z6 S* O9 m% H/ x5 b, M1 H, D+ `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  l; S' Z, M! F
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, c2 @! Z% y& Z" w7 M( ~  X
  [b]弗:[/b]不知道了……/ }% g% e+ Y* b. d
  [b]苏:[/b]记不住了?
! C) q2 t$ [: t  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# x1 T" H- r3 C+ L. ?  R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 u$ F( O7 l' U  [b]张:[/b]难。% R/ v) F. X4 i8 m6 E% n6 Y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) J3 b7 z3 s( S: Q; r2 t! l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ @1 e9 K2 ]( P: N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 ]2 l4 `# ]$ x1 i; S  [b]张:[/b]是的。; _: R1 @. B+ l4 ~) M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ j( V& }3 h3 n4 ]  C+ L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* Q, h0 c* c, S+ V& h8 w' _; ^! ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 J1 Y; e4 ~% i$ f5 Q) Q3 n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 E) ~( t5 \. T* A$ u1 W  T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) _* u! v1 g; ^+ s6 B  p, B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 r1 q! D8 ~$ F# J' V+ u/ n; O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 b; T$ k2 L7 W' t  [b]博:[/b]政务参赞。
. `" T3 {2 Q% A( M2 {% F" x  k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% S. `: D2 T$ B( P; c! [$ @: Y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. U4 M4 k! M3 H7 i& b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! d& C$ u( v2 |7 }  o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& X! s6 M, D. s" Y8 d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 S: L, I. s; G5 n) m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 N- y+ j# j  l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. e7 D$ s6 q7 v/ o9 A& N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ o* I7 L! N4 w  m9 J, U8 _' h2 w! E
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( ^2 J7 E5 y4 P5 d9 H  [b]博:[/b]没有。0 o$ {% v. Q# k5 y7 w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( v8 c" \. n" S2 v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 }" X' P. @! t8 C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ \. P: p/ _6 M, C5 }. H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) _! Z: x- l. m5 Z3 D* i+ h" [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 G% y; t0 R& c* k3 U: p/ z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% k6 v) t8 B$ m& }  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! `, j' ^4 J" R4 Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- N" R$ v. ^9 o8 S6 d' l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( F# l, A8 T# ^; m0 r: B- t! U* X' R+ [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% N, }+ j; {/ z" D; v7 C, F4 f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 `9 n+ ~! F0 V6 c
  [b]博:[/b]截然不同吗?" j% N4 G, E+ G, l; K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ A8 c, o1 f. C- S2 \3 v9 X: t
  [b]博:[/b]……- m- V2 _9 S6 n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- u; f5 I/ M% ]( {$ ]/ j8 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* ~% a4 ^9 X. h3 m8 ]
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 j3 Z' l1 `. z8 v. ~0 f7 r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( J( w' L9 w' s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- t: t& x4 d7 i6 h# k
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( r- D2 k: ?9 h, |0 I3 A2 z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 d; _* y+ L" Q- p- u
  (四位均笑。)# d* J5 u. W. {! |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 d) w4 {! c8 s! u  [b]苏:[/b]为什么?2 p4 j' u+ a$ ^, g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# t' u  Z: z3 [6 V+ n# N% K9 D- m0 F  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ _* d- c" m; H) ?# i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% j' k8 a& z: o* |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 m8 @" I4 V# X7 b+ B2 |1 r  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 s" c: @+ ?1 j% c7 B
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! s) {  \1 G$ x6 `) \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" f& K' M1 R% G* E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' B/ k, @7 ?% z! j# l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' O# w  w* t# j/ V2 x
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, H0 [* n1 j4 w9 z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 e9 y  \& j* W$ q- W. r7 N  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 x+ \3 i2 M" g, v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ y' u( V  T& \" m9 T
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 y2 `% J, Q: b' [1 j% T/ i* Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: L3 v/ c( J; c4 i# M4 F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! e+ O1 |; l. e6 \" s8 D1 u( h& ?  [b]苏:[/b]读?! H; A2 p" ?/ W3 F/ t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! h1 J& @" {" E2 @1 p. E1 B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 X8 N4 Q& U4 [' s/ \4 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( ?, K* K$ l. ~; e) K* p1 c( t6 X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) P: _" [  S% ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  T3 m& k4 ^1 R7 t& s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# q* k( F: c6 g, \+ `+ }" `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 r" Q, w3 b" D9 a  m+ M+ f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 d% [+ p: u7 L: x0 @, p) W4 l
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. w  `  f. s7 R  _4 q6 k1 X) ^8 O  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 C. ?) A) n" J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  K( w' _4 j$ c  w9 A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 x; X6 c) G# G. B/ ^$ k# b3 {& s! a& o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ C9 x" c5 S6 n2 [  [b]苏:[/b]哦!% `/ Q/ ?: X' X, u
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# Q/ {4 a3 _; f3 j" Y5 F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) [7 v4 u! |$ ~9 Z: E/ a  w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! T- Y2 z3 b5 K) \9 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# V3 E; n: j* y. o7 D  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 I( ]1 e! u- v: O* L8 V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( h" n3 z; A0 f, l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 [; A8 v- \: B/ X* d) z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; U5 Z( M8 n3 ^5 O/ a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 V+ \& n% @  a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 j- t7 L, l9 n, r" G( F, f0 F  e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; Y0 p+ h( N- A* H+ E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- X% }7 c/ O* z% G. `  [b]张:[/b]是的。) F$ ]' x& c: a  v0 L( s, b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 ~2 s7 a8 h( i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* @( h8 ^6 s. @* ^+ t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 L" A; Q  B  B, k1 F9 L* h# p3 b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! b' f' {  Z; `$ G" R2 `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ b! I2 k; ^# O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 j7 ]4 k3 ~# P& V/ Y5 Y  [b]苏:[/b]我猜的。1 D3 @- p" Z2 H! P/ H% X! r5 v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 W$ ?6 L" ^$ Y/ s

/ s8 T: E( R( G8 S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 Y' u0 V1 d5 e" N' h
9 I) F. p4 T) W2 h* M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( t; d, m8 a, \4 e+ J0 ?( e" A) J
, ^' q* v1 P" f% d6 i* ]. q. q5 p+ }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& y5 R/ m4 V/ j2 w. y- a! f
( t( ]+ P9 b6 I! a% f% a  苏:时机正好?4 T6 @* B# B% w5 V& C
6 [' U1 A, R4 j: _" w
  张:是。* o( [4 t. V# C8 S( R- [
; d! y' B) j% @3 x4 z& t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: ?  U/ T9 Y* w: [, ^
4 }4 s! f" a# e- e& j) @; p# j/ w) Z. B8 x  博:公使。3 @6 T2 h' e5 T
: M2 T6 O4 N- P9 L3 G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 `+ }. k' l- u! ^: B' w3 U6 J: S
3 ?* q2 C$ x: u/ T/ y2 w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 ^6 \  y% M5 u. E0 x7 B* h

* c$ ?3 E/ X' n8 A8 i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: B, C6 r* L- v
8 m3 U- Z3 x7 A7 h$ @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- h* ]- i) q& n2 g5 p& x- f. \" s0 r% P& U- S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 J1 H5 B) E( r# d# M, Z7 b$ d! @0 X4 J# u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, @6 y# P* q3 L' W
8 w6 v. I& {' d& Y
  苏:哦!
5 p9 A! z1 e9 t0 c5 _1 D
# ^9 f2 b8 {7 T/ D5 H- Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! T" ]& A# H: v& o: m( d1 L6 s" F0 T" q: R0 |4 A" Y7 I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& t9 p# x: a! p$ h9 W/ Z
& O4 U0 ]5 `: j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 r+ r9 s: {  z7 Q$ N
1 \/ g4 f2 z/ t) d: [; u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. c1 m/ v, w5 V+ ^) D) |
8 |5 w: j! t9 F  弗:是的,说泰语。# s9 r/ h0 R0 C3 @4 B( p! u: y" T

( n8 Z& a+ H& G. ~+ E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 m0 F2 P& W& `

1 e' M* H; X8 @7 U. O" z0 h  博:还从来没有吵过架。. ~" ?* q1 q6 |; n6 r3 [

$ T0 I% L9 d7 d# u! J. a, v  张:是,从来没有。  \3 V' A9 n8 Y

+ C( v& r5 }* S2 X! q  P  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 D$ j6 D1 {/ u  ~) F
$ W( T& ]1 v+ j' v% o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 P- k" q3 ^; W( E$ I
( L5 H2 Z; u' t5 T, b4 N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ m! t: @5 v! F# c. Q7 w; e3 U
( Y0 h! i9 N1 N$ }% A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' i% s2 Z& U- }" P$ h9 P
* C  E* b8 Z/ y: T# V( |  博:从来没有在那个时候见面。
: t: Z+ N" g* L. b7 i5 p. R% s  h2 r9 F$ t$ {+ n
  张:哈……
0 F6 Z& a) T& h. Y7 G
5 K: G' X; h- b* ]1 a$ x  苏:尽量避开,是吗?! a6 Z+ O$ ?- |* P2 s
3 W( _6 U/ [$ l: C0 w3 P
  博:避开。避开。3 |1 a; A7 |7 {4 y6 L* K' N

" ]  P' U% u- h6 V0 E  苏:那英国呢?+ N' H* M2 u6 ^8 W0 B6 R. O

/ f$ m0 y; V5 i1 z9 P* e3 i4 B4 G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 R9 X/ h% \' z; x% y
5 K( X0 L2 ]9 \# P1 ~2 C  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 U# ~: [0 y( o" [! a% T9 w* D. Z1 h1 e  V+ u- R7 v0 k/ N! o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" t7 M% S, p2 W% l/ V, P8 L

/ e6 W4 c3 p3 K9 |7 h0 G: L, R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* t( x) E9 P( w7 o5 p, L1 V

; B: t3 z2 E" f2 i  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* C% H: Y6 x. [7 [0 z) B& L6 m$ N" }' ?4 w- L
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) E' u) D1 ]. d# w( a, c, S
0 e9 t6 }" s/ p! A' ?+ O5 \4 q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 ^: u; R3 h/ i1 Y2 Q
+ e8 |1 v. H, R& G4 F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& A. s! @( N, q* }& A7 L- K

" m$ s! K+ O$ c5 U- F2 s  弗:是的,会交换意见。6 _1 z* \& G& T
- x" {* J, w% @) w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 H7 ]8 d8 b3 H# |* L5 B
6 x" [  q  [7 a8 q- k9 `
  博:没有困难。
3 p/ a& J+ x9 \. t+ Z* q3 ?! w, m3 c; H* z3 D* K$ W% _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" ]! ?- d+ S9 h2 V( j; a- y! ^3 u' ~  _, l; L/ t% k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& L2 k. B2 P: a; ]
. g0 q) p( b: l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ \! t% E# g: b; R
' a2 D* |  y8 n  K( S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# c$ w. v/ l- b/ R7 U2 d: ?
* k( s, ^. \3 Z% J/ R' _# }6 g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 c! p3 V7 Z7 A/ K- D* s" a; g8 z( w" a- g1 |5 T9 C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* I- i6 O" W9 U) E6 b: t0 M

7 Z1 D+ h/ G* R% v$ x6 t" [& I  弗:我们必须保持中立。
7 U6 u* [# Y/ z! X0 {, `
" Y( m" s7 N) s' {  苏:始终保持中立?
" z1 ?7 z3 J6 _# R" e! w0 ?: z
8 l4 L% }' Z1 i& K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 {+ k8 a6 g6 f7 a' ]  k

5 c' x# H- }7 S- P% x7 `0 `, U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ M  A  U& Z8 H- n

4 r& @) I" B' X  弗:但我们不理解啊。; ?* t( c9 R$ t
. f- X. e* W- Z1 v7 [% S( r
  苏:不理解?7 z9 E6 A! G* G- Q0 b, }5 ?9 y+ D
0 ~7 Q! G6 h( W5 V3 O8 v9 x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 v* l5 w! `1 F- I4 s! n, _! A% y
3 U' F- r1 ]0 `- `! E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 k$ \4 G6 F+ B  a% e- Y8 k8 D9 I( f) Q7 K( T  H2 e$ U: x9 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 Z4 I: J9 p0 j6 c4 l1 X2 A

+ g& s4 l5 p/ T: ^) r8 Q9 a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 X2 `) _5 q5 A& y3 B/ W

3 N" m8 N* a$ b8 p6 S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 o3 d% c2 M5 R& Q

% r# j( U' j% z  苏:中、美是同一天吗?4 J, P5 O1 A: m0 Y8 [. V1 o1 b: _
2 d, w/ ~( [5 \& i7 k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ h( r3 @8 k- {3 [5 w7 S$ T( e
$ k  [1 p* z+ ]: l& X' Q( m  张:是。9 s3 O* S6 S- B2 Z  g  {* |: G

8 [, h' P* x4 M# Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 D: M& e  z( Z' O$ T

3 y/ Q5 c5 ^2 H5 c. T0 `9 @  苏:张大使介意吗?
3 T) x7 ~' H( O) P
9 E6 e+ ]/ J1 x5 C  张:不介意。# Y6 L4 b/ O5 m9 D
, z: Z9 l8 K2 M! D# s5 B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ o  h8 R/ R& O; I. s; m5 {1 ]8 M; b! M2 @& ~& y2 x) a5 G
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# s6 V' D) K* q$ X8 @. `6 P# \8 c" |- U1 A* d1 {
  苏:泰国人这么想。" j# M  f/ x$ X0 U1 l1 J$ o# t

( ~) i! C) @, }7 y3 ~* Z: [; ^! b  博:我们不这么想。. y) \  p6 n, D4 A: y/ f
4 I, |) A" O1 ], H) W+ i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) ~4 \. p# Z$ _2 V3 ^/ n. c
0 F& v$ }$ q" G+ t% A; I8 T7 g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  k9 m+ c' b9 C0 M) A0 Q

8 F+ ~; x& O) s0 q+ x( t& e, }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' D! D, L& }* ^' v( S! v
" H6 W% _7 W" d3 h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 P# o9 i& V/ \1 g# W9 E+ u

. v, |3 w$ v+ h- _% g. _6 S+ Y$ z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 x4 j: m: k7 `2 s' m7 Z

, z  t. C: d. N+ D. O+ T4 f( A  弗:是。& x+ n* \) P& T$ R1 W

  C% e: c5 H6 D9 X9 n. Z: x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% W+ p- N3 q  V+ D; A* A8 p3 P+ \

3 i. V& n: |/ u% b" e  p0 y( c, \$ `0 v, P  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. M0 ]1 e' f+ s# H( o, O1 @
/ w( s" \" L- x% E. k8 P: u- D, {3 e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 B! r8 ?* G$ u, h

" W. K( E- U$ j4 Z) B. _$ N& e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 P0 ?# O) [! r& c2 `" p  }
. N4 U/ w5 a1 H% G! v% e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. n6 L" Y6 ^  E8 O+ N
1 n6 N4 r. l7 u" E6 H: q" d! u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 Q- L- u, ]* D! d3 \. H( ?# {- ~
  苏:大使感到糊涂吗?
' r  ~7 k( ?% p3 `; m0 U1 [' f$ p. d. E$ p, x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: W7 z6 }8 s. H  l+ s
6 R) Y: n. m( K1 ?; f( w4 q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 c9 `, S9 m3 X
" A0 _: {2 o' Y; {. |: \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( A' i' S( v/ w  [+ M5 [, Z' s" k# l  Z6 t' a; R/ Y3 h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 I' T& i+ ]- f8 z. o( F1 d1 L) A, P. g. r
  弗:哈……( R" Q: v6 o9 \; R0 {6 @- l
- S1 d" {: i7 U
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 R! G) Y4 f! K& u5 m- M  T, _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  s# |$ P% r4 k8 z" G/ U
; l0 M, C9 h2 A5 Z: p. ?- [  N* K& g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; A+ K+ J2 E3 z1 I. L* r
5 T/ P! S! a$ T7 i( H+ h7 Q' p  弗:那天我在英国。8 j3 O, }  U7 @1 ]
3 d& Q) K+ g% V# x' s$ l4 Y5 h' ~% r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; r7 K8 j  D$ x3 i  B$ |: z

# q' \1 i, S% v* W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( Y* @9 c( y. r! l: V6 A

9 ]; x% k" G4 V* n7 ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* C: r, B2 I7 H; t1 K

/ F- W9 d9 i+ ]# ]2 i$ b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 U* s" n6 K, [$ r* l; b
- g5 q7 d) z7 r# `# C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 W7 M! X/ Z; I& N& V5 [  ?: f
& y5 ^' \' v# v2 T9 P- V
  博:那你说说,有什么情报?
( r4 U) S6 q; T+ O' z
) h& e% }- z% H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' b8 I# p; U9 s+ P" I3 V- b
- ]1 o% v9 B) z- T. n' E  博:不对。
/ G3 m8 U2 Q( E* u9 |7 e$ F  L
. t( ~& ~+ b3 `+ ~* p0 u  苏:CIA,可能有什么情报……
6 |3 E9 |6 i1 W" l2 M" A& l$ ~# T; x2 h0 J" S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: L5 s9 D. \+ w; o6 b) o
- o6 Z+ I* {# p1 X) j  苏:不是事实吗?8 u3 p8 l6 M* X& C3 P

$ Y! X$ {. p  D3 e# u4 k4 r  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ Y+ v' P- |( e" ]
2 ~$ Y2 Q4 H* J- |, R" m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 d; N" K0 D: c+ j

0 b, J: u$ o* f8 `" I  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ S( x* m8 V2 a6 d  R4 R$ o
# F5 a" R, C8 Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, i  i! \8 P. A
; b( Q0 r1 @1 p5 [3 g7 E  j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 i2 Q9 K! |' l) D' j
4 b  ?) \, e, z3 ~- N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 y3 Y) f. ^/ q
. ~5 \% p8 G+ z& _* }- N, ^8 U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: P# Q* b  h5 o$ P! _* N) E+ g1 P7 G
  苏:为什么?损失什么吗?  U/ H: o$ P, z4 u3 C0 @3 X
+ S) \* V% ]1 r- G
  博:是。哈……
5 O4 r7 {( w& z& l" x3 q6 Y8 [, G; o+ {' @; N/ a6 g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 ?, p9 M- x% u
" D- \& }( y# F9 \" A$ N0 B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( g8 Q/ U; W2 C0 C. `' j3 h

* I7 R% L% W& C" x  苏:大使在泰生活愉快吗?9 S: I" D2 {# j- N% ?& M

9 \1 H5 _: Z( u5 @- ^- A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 r+ l6 S& y. b" w
& `  \# D. \6 g' l. r6 ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ P/ \  Q1 g4 X8 S: b

+ W0 M# x# O! ?7 L) E  苏:这样好不好?+ M9 `* ~  k5 p
  `) ]" H, l: T- w2 m) a' e5 Z" j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, ^1 Q3 m4 y& q  r7 h5 f
/ `: Z  |4 _3 \2 r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 F7 Y( [' \" X$ R$ `7 c

# V9 R& T5 p' M. }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ M0 ], E( c" M. k, {

- a& ^9 c9 o7 W; j$ f8 Y  苏:泰国人?8 \, {, U6 p! y: X/ _
! b% M7 A! S2 W4 c/ T  ~% b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& V1 A( s  `" B% J! R$ q
; q2 I8 G5 [0 L$ {5 v8 n8 r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 Z. n( ~$ O7 h/ R; _' |5 ]
' a$ h# O) O  n/ ?$ {$ N6 |" H
' g2 v! b+ ?+ s  }! |3 ]/ S7 E- C
& a+ q) |7 U) E7 K, ^: S, G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( ]/ s) ?9 z. d# D( _: |- r2 H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 20:25 , Processed in 0.064623 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表