杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95509|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' S7 u+ |2 y, Q/ u6 }8 Z4 O. c
" D1 ^' B; \8 K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 v" H+ {1 p8 p) u, \* m# D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( t& d2 K2 n3 {: V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' n! A2 a# ^8 A7 Q. [5 z0 y+ ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: R; ~3 |. n2 s+ }+ `  L6 M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* U# C' _! K3 M* k$ E
2 F* {! V, \& Q& x& g1 q* N) f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" _" P! S- J' Q3 v[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( Y- c2 |# B/ _& R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 V, i8 v1 x! S* m( E, q# |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% n- {% v3 j: i( z" q; v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 }- {5 Z2 {+ `9 M& @% O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* W2 n+ l# h' O/ R0 S  T( N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 `5 w- ?, [* _3 F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" x& Y- x- ^8 l3 U9 s* k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! p: D: _! f: l& M/ I# p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 v  a, K+ k6 Y& j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ p+ s7 p: z5 m- |1 F% J! J% z5 n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! t# q5 N4 m& f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- E* u; P. C  Q( b- e% ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ p9 L1 J2 t7 ?" q' B* P; W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 A" }: z5 X  w  i- X/ T
  [b]弗:[/b]不知道了……% J; }" O: T" u  a3 M
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 K6 f  J8 K8 |( S% l' I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ R4 h- a6 F. c7 J2 ?2 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! w& P* l! U! Q! E7 P! Q- g  [b]张:[/b]难。
' ?$ Q; S+ p: U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 ?( K0 q9 @( Z) n! K" f3 l6 S/ ~; b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! B  p! {: X+ v6 u( A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) ]! Q4 v: u& s$ s  [b]张:[/b]是的。
! _9 r. l( a! `6 I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 b5 d" `( \7 z/ E: H7 r  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" r2 @- {# k  O# H5 x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! R: v! h& Z* m6 i2 Q2 C8 F# K: u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 O# A8 {' \* w2 `$ O1 M1 W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ T6 {( A- {! e) G# }( p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 U9 }* {' w) X. G, o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: Y6 A4 H/ c9 p
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 @" Z0 [  C1 p* r6 N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( O/ c# j; s# x0 l9 \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 ^4 C8 u0 B9 p  W2 Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 j3 w0 L$ E( {8 z- R: S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. T. @6 V* C. q+ Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 C" ?0 j# A8 ]( B+ d' x7 f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( G% y! O$ Z. `" ?" A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 B* J+ u9 I- v" H! L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  G. A- V6 r% K; r' m5 D
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; a) r- e( u0 u& }  [b]博:[/b]没有。$ p% I3 I5 b7 z: E3 W7 {6 x5 a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, _) s( j% E: m5 b8 }! Y. @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 L5 v0 ?+ Q- x6 l* P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' N4 F7 v& d5 t3 R! U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 G; W' d$ X0 I; i& b" @9 ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: c  ?- z7 \% l0 m$ Q9 K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  }+ X% |0 J& M# A  V) p4 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: \( l+ ]- Z+ [* F) {$ ?/ S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! A9 o3 Y8 b4 J" R5 B2 B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) O0 m$ o( c1 r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" a, ?' P# k3 n# m  \" e& f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* T( Z2 ^9 E/ B2 A7 |8 [0 U* m
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! z* c0 n* W0 B' ~8 ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; P* }1 T2 Z5 t& P5 r* f5 ]
  [b]博:[/b]……
0 |, C7 P2 I/ n+ S: [$ n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( G. L" ^' a# O8 S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 W  d6 ^0 o# @/ m! k: Y& y, H) g) G6 [
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; h7 ~5 i& `3 N9 f# X7 i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( u. s/ v# @/ G3 `2 p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ U6 k- R) L  s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) s! B0 O7 L3 Z. \8 l  [& Q$ D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 l. r" b+ t  {8 F- o
  (四位均笑。)
$ J( z# ]  O  M0 I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* X) k0 n4 z# ^) I) ]
  [b]苏:[/b]为什么?7 Y/ e, j! |: c0 u$ |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& i3 x9 d& Q# R5 T. [5 ~+ o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; s2 f' Q2 O3 O# w3 H) ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: p3 K/ I- P  z! f1 h* t& x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 y7 J2 t/ I/ R# K+ C; L( A) U* f  [b]张:[/b]比过去多了一点。; d( ~8 X2 y. c* x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; U& z+ x' |2 q, Y0 x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. Z9 _5 \9 G. B. \6 W" K& L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 P6 t. L1 E4 V% K) }4 V) P1 K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% B5 p! q9 s$ {* O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; ?5 i! c" f" M6 B' L0 A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 s% p0 s8 |" P' r. {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# M! q( X- g# N4 m& Q) Z7 R9 d  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  n2 b4 L1 D; L% z& v4 N  [b]博:[/b]是,不一样。
4 K9 W- T: `6 W& L4 [6 f4 Q* d, `  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 T: R' D  {1 [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 p. r8 L1 n/ u" M$ g5 B; R4 m; u: X
  [b]苏:[/b]读?2 A$ L; k9 G2 c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 ]/ r9 l5 y7 {0 `7 U" z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 E9 Y4 M8 [% a0 k$ d7 T! O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ D+ W. x' S2 W( g- b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ z5 _# f4 c$ E; s
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 d& k* M' J; f. ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; c' I! C+ A5 E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: o4 O- T$ T3 F# Y9 \4 p/ [0 ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( ~$ Y2 h% x3 k3 q( ]7 n% ]" E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! W/ Y9 k' }, [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 F8 g6 B- f# j& q9 V5 u+ C. h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% _; E% n( b8 m2 m5 Q5 ], D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- V, r+ |1 r6 k1 P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. i$ ^6 e! i; l: t$ l$ P  [b]苏:[/b]哦!
' o. X8 x/ V" U% l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; [) d/ `1 Z) d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* f9 A" ]7 H9 p" \$ K+ N8 `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! ^0 x; V1 t; P6 w9 [. e+ _  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- J6 {- o. G5 d0 ]7 C' R  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. Z( g. B* v  D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' B! ?7 N( `  T' V3 r( @. a. Y  y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& c( ^; K9 F" x) T' M+ @0 M# A, U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 a: g0 P6 {$ E" i' \4 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! `7 m! O) S. e  R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% ^) j/ b& Y# W, n, i, e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% V/ V" M# u1 a! j. S5 ~1 G
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" n5 q; n3 H/ M: b( k7 h  [b]张:[/b]是的。1 y  _( X5 [$ W
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ I7 {6 E6 j, V/ Y5 Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 F: P: f/ h( F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) M+ b5 u/ m. D% q% g7 F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  v! }( \# I% T9 `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- f/ v" u) \! D! A8 l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: B1 l! v6 b% ~6 j9 t, I" ]' B
  [b]苏:[/b]我猜的。  r9 i: U8 L9 d$ c# H) r7 `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 `) z$ ^. D. p* i* O
" N" Y# Z* C6 v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: f: t" t+ h1 H0 G/ ?9 q) Y- I
- t! p6 L* N! `+ h: u- t6 d; ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 J4 |+ r# ?1 x4 J
6 m+ D1 I) h$ Y+ v" L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 T# y, R" B$ }: R+ O$ `5 ?) M- d' m* E5 C/ m
  苏:时机正好?9 a: l0 y, O3 x/ b0 {

1 ^3 \# y8 [2 d- l& N  张:是。/ J# d1 `7 p3 Y& G+ Y

; P" y+ n9 z1 g; C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ D4 k  @* k4 a+ r1 h; f4 g$ f. H8 R" A8 l4 @9 {2 u
  博:公使。# c/ R& y! l7 r

+ J8 h7 [& m& [4 `0 H9 }4 B0 Y3 X% L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( k" H: Q" d6 o* A( C  V4 H
* V3 T9 G0 v4 U! k2 N3 n1 c/ }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( y: B* O" z; M* G( L3 B

5 E9 d5 [% s1 h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ i7 ~* }$ c- D
/ E8 `, t) _# q9 [% M  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 D! o3 T3 I9 Y) H' ~0 M$ C+ o
' t  A. T9 |6 K9 q: a4 G
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, ~- B) N) L- M
0 d" j6 ]! v6 K9 Q! j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* P0 @8 b( Q/ |1 o8 I( V7 Q2 K# r; I3 N
  苏:哦!/ p+ H( v  O1 [

0 C$ i6 k# Y+ B3 I* Z! L7 P0 l  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) h. Q! f; g3 W  Y0 j; ?6 s% m' b  g" r% s" c! B; Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) z: G4 q9 i# E1 p. M& B% s+ w" U$ P9 r6 d$ M
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& L/ B( z( [- d7 ?8 w9 {
7 s: |4 x& B, l) i; J9 r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 z0 Y# I* Z6 \! C! T1 r5 q' l2 w& d% ^
: K4 H) P, Z3 ?  弗:是的,说泰语。+ o* e# G; I' N% L5 T9 P- q/ R
* D+ h5 W% t8 e6 r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 O: [) P& G" Z3 o4 q% K6 q

- `3 d) b. Y# N  C# c2 P  博:还从来没有吵过架。
: ~* g; U. E, f; u9 d5 C4 p8 h% f( U' v  `; q
  张:是,从来没有。# o! K* n% N6 ]  r1 o

' c9 ?8 M' ^1 N* |  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 w; m& m8 s7 z) O: f1 [: L/ Q
3 i4 e) n: }$ Q) \. w  N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 F8 Y7 s1 x. H% C6 U  R

: B& H5 g# H6 S4 S  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! z3 f; K6 n: k. P! m- O
7 A' u' U6 a; D6 M1 l; ^7 L  f7 X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 O7 J6 g$ |9 W/ |2 J* ^
: m& |! {% H0 {  K  博:从来没有在那个时候见面。0 E0 X& p1 H5 L" i
$ K4 {+ c. ~3 F! X7 ^* f0 N
  张:哈……; p' ~0 Q( c8 B7 Q0 G* k7 z4 F. K

1 x7 i* }' |2 w  苏:尽量避开,是吗?
3 w6 z0 A  o  L4 `/ T, [; b( ], j8 B/ C8 ]. B% F' X6 E
  博:避开。避开。2 }, m* S/ I  z8 q

' x6 S% M( V! h8 ?  苏:那英国呢?9 Z; h  H. N4 F; [& w' ]% J$ _0 Q

8 a2 }8 i! g4 B1 Q4 M6 w' Q) v+ r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 x7 j) }2 q2 ^, Q" z' D4 b8 T( O8 d" S7 d& _8 `4 q+ ?* ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' p+ b  U3 @2 R5 {9 k7 b, b
) c: W4 F! b9 E8 o$ I* P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ v1 j. H( f! A, V

" i( @4 U+ V( W' K( I. s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 U1 N. s& Z  C# N, x* J
/ Q: m- A2 Z& [& |4 B  y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 a; p# w2 E8 M$ c& c% x
' ?5 Z. O: T; E/ F$ O/ W
  苏:那作为朋友,会怎么做?* @2 E7 g# g1 v$ R! {5 d& l
0 B/ F" q& E$ ?) s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" R" K/ z+ @2 R( b! _$ @  i! P1 ?
1 `# f# o8 s" u; s5 E6 z, F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 O: a9 J2 n3 ^" l+ _) {: [' y/ X/ v# |( L
  弗:是的,会交换意见。
7 ?6 y8 e. p* g# V) H5 n$ X# A6 e* b, T0 F  o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 W2 b$ s# y' N+ n; w

/ Y3 l+ _8 A  U, T, }6 \  博:没有困难。
. [' q; A& v: H1 h: j  R
5 ~3 F( M1 `2 I! z  t& r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* T3 x1 e- B$ b- U3 R" W
2 q7 q8 C% @' F/ \1 k% Q% M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# ?3 j3 d  n; b4 L8 p/ s* e5 A9 Q/ i% e
; d5 |6 r9 M! S5 h7 P5 e; r) @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ ]8 F, _+ q$ j
9 ]9 D5 g# i* H; F- f0 n& v- f  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 A) d$ I' U2 b

9 \: r3 N) v! \. N" V7 M: b, j, N7 ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# h% T( \6 D2 m4 J0 d  |/ c# x  K4 K0 @, W# ~; U' ]
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: v+ _7 G9 l; t. G
; O6 J2 `9 Z5 L  弗:我们必须保持中立。
- u0 T+ M% y  a7 q/ x- _  r7 x) o- X: \5 j* h+ }1 w7 W1 n
  苏:始终保持中立?
. r  u) X, v! Z$ t' O) }. h/ Y- H: e  a+ C1 g, I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! r5 [) u8 _2 j& E4 ~6 K/ ?2 |( r% \! @! E% b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& G9 N8 B: @2 J+ K+ ~- T

- v: \# p7 S' k9 A5 D; N  弗:但我们不理解啊。
5 T2 F! ?+ Z" ?* s. J1 y& d( _+ L5 U8 [! Q7 D0 f7 R
  苏:不理解?+ l* ^" `) k! {% m4 ?

: n. Z* \8 q; s. V9 [: p' J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, S4 o2 O# T% f
# W: `* l5 x* `& v5 A2 C  ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! S+ z0 B3 O/ Q9 T1 V8 n

0 E, j. |0 T4 D9 A; k+ L" E& h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: @/ v7 l, L7 [( P
9 I) Q# j# p$ m$ m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  n8 @1 k+ k, W& h6 |

8 r' M: g7 I  K7 s) f; X' h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( n# l6 y+ x, Z. S& f3 a, F

( g; }* m* I5 \6 k2 `+ R  苏:中、美是同一天吗?* f! P! x( [6 U) C3 ^- a3 S' u, J

5 M! f8 @6 }! m" }0 y. M. p9 J  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: \+ F( b/ i: l1 V# n
: J: G. s. J# x' @' I: D' g& B  J) ~
  张:是。- d  F1 _# P: ^! }. Y- _! ?0 ~# V

2 _( Y- Z5 g4 K3 \9 k) b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* v+ `% h! t. i" ?
9 q3 P9 `( A( W" V
  苏:张大使介意吗?. z* ?  M# x1 o% \4 C2 c# y: @- B5 k
6 y, z: b6 E/ w) R2 w8 U* v# ^
  张:不介意。$ L/ s8 ]: C5 b! @: v
$ q+ c8 O9 o/ A4 {7 x/ C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" Q" U8 K2 J+ {' _

# G# e/ n- [5 A5 `5 b  博:苏提猜,不要想得太多了。
( e6 i( N9 y& ~5 d# h  M/ t9 ]( ~6 u2 p* I
  苏:泰国人这么想。. Y; N# J7 d, X5 Q# R6 k0 g8 U. I, w
" N0 J' F- h; {6 _8 d/ Y" J
  博:我们不这么想。& Y0 r3 h- t( F, P" y1 n

$ U  P" w. R# D# w4 `* B7 @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# ~' s4 j8 \' A
0 P- F. P! f+ E1 K9 y5 K& k( T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 s% `9 r( \) q3 G: C/ B3 x# {6 {
. a) D2 `' O" [! U0 N* T# K6 M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  J; `* s2 F5 ^0 ]# G; |  L0 M& x  _7 {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 i& W1 B/ Z) r" m" C+ c8 _& J
, J8 J" @" ~/ v3 j% r" ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. v3 T$ U& ~( i( X: [/ S" i( ?

3 a2 a8 I- W7 Y- B& s2 M  s2 D3 B  弗:是。
: D* N8 s2 x& |& a0 F5 M* r1 Z5 w1 Y, j, R$ ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 r+ {" ]8 f; ?# H  x; X& c
  X- a& S9 i' x- `) W- Q0 t  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( L% P3 K, E4 ^; t, W4 S6 O
% N8 h5 |1 P3 d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 A/ I2 J9 s; {& u
# R# d/ n6 z( U% v6 K- O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. i9 d, H6 r; Y+ g' g4 k% g2 e$ V( T3 s2 y: u2 M) V" m; f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 _8 E7 i1 Y6 ?, @
2 X# h; x/ A- g: h* O+ y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" ^7 \4 A9 a4 V
0 ~. ~/ d8 T9 `7 H/ k+ {9 g  苏:大使感到糊涂吗?
4 o* Q( J( v" l, A' h0 b8 T7 Y/ g$ n( v( z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  ^2 V/ }) s2 i/ A( [- Y5 L- Q& R
  S3 K; ~! o# k* t& |' {5 ^5 L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 j6 M2 ^; y* I4 X/ h9 n3 h  z  u% R5 A4 z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, ~! `7 t3 s/ k+ e; ^! c; D

' V6 V9 @* W" H: C* B9 Q- w7 }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ }! [, k+ t0 I" z7 }' u
( T/ Y3 N+ n' E1 I! Q
  弗:哈……% f5 x0 Q* d3 i, J

- i- v8 j4 _; X' O9 r$ O" g5 ^  苏:每次来都碰到了“革命”?; U4 t3 s. i* i. T4 k( H
/ V% `" g- |' r; d, ~' m  v# q5 |1 l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! P+ `) |, ?2 Y# Z+ V8 m6 D0 G+ x9 K
% B) X" M8 @0 q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 ^$ O& l  u5 f4 E7 [( _8 s
  `9 _; H4 Y8 O# M  弗:那天我在英国。  ?( {; t$ {8 D3 f* m
1 n/ p/ g% _. i, S4 [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ J* W4 l7 ~+ h7 K- r
. [5 A3 b$ O& ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 ?* m0 J9 g; @# X; K0 O3 J+ U$ z. K* K& `4 k+ ?: J; x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  R; o$ M; m8 d0 Q$ M* b- D/ j- l" i7 E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 {4 Z$ z" u3 ]1 z: C, {/ [2 _- g) z& f- W, p0 {
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- {/ c( w. y2 Y  V/ F( a/ g: z( }3 R; A

5 N+ G8 v! b0 b) i  博:那你说说,有什么情报?
8 _" S0 }2 n1 ]. M  o5 j, l: e. P: C5 \& ^+ r' \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" U. X! v# [* H3 q- O; I
  D) T( G8 M4 H1 _+ C4 m
  博:不对。
' w( G9 y) f+ }% ?  d) z+ Z4 i( F# \
  苏:CIA,可能有什么情报……
& t, D' C, q2 B
9 _% V8 J! }0 n% k7 i2 A5 S3 T& s3 P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 e) N2 v1 G& k& ~. V  V# p/ r: b9 y
  苏:不是事实吗?7 w7 l$ _5 c5 t3 F# E

2 Y# k  h2 M5 W  p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 p4 M$ l9 k/ J. F
0 I: e9 D  {7 J- r  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# m" F- Q$ Q& b$ R

/ B1 f& U) Y5 M0 p/ Q$ r* K2 y- d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 Q: ]& j6 ]) p7 c: |
& p! M1 k/ g0 h5 M5 H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% K6 [6 j8 [! X

0 Q% ~1 ^6 [- {% e: O9 U6 b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ `  y( X' I7 u9 E3 C

; G8 v1 L( o; c3 G: u' w2 b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 ?  C6 e8 x- Y) O
) X' e! z+ V+ ?; c* ^( O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 ^" `) |5 B1 J8 B! M8 N& Q" }
# [3 ]+ y& p7 K. J! g2 F- v
  苏:为什么?损失什么吗?
) c8 l1 N- v( E' w" `/ {
$ ~- `9 \( C/ n7 y" e' ]  博:是。哈……
3 S' f3 e5 o# J) N/ x: n! |9 D/ H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ ?9 }( |: Q5 r+ ?1 y2 Q2 @
1 J; y1 d; }: n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ n6 }: a5 f) W' D- X8 |# K0 V+ Z  J' ?  O8 _
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. N% F6 r; ~7 A3 _3 ?% ]
, l: s: n9 E4 ^' L: y, ?- z* @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 L  J. ^( g( E3 t6 c3 ^

! @9 w, x2 N& ?9 x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 b8 d- U' H1 v3 I
8 H5 x% x; {3 @" S- O6 i$ _! }1 r  苏:这样好不好?$ C2 k3 c( l, D+ X: F  P! D
% u2 o# o/ N3 t7 I2 Y) ]  \$ J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, u0 `4 v0 C8 N6 E2 U
# t/ }9 X% ^1 }' c0 P! H0 e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ A2 N. e9 a( J
' m1 M' m0 z! Z2 |/ j1 ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 e( [/ [$ b+ O. N+ }6 U) h4 \3 J5 K; d1 G" S+ B
  苏:泰国人?
1 m2 Q0 f; @) T* u( L2 j5 ^
+ m- s" b( k3 L8 w+ }( g1 d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 f( s9 }1 D6 V- R; V, H

2 H1 F; T1 j3 u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ e8 N; E& y# n& q6 ^) ~* |
4 L3 N# @4 a' _8 L + f" b  E, A0 B# ]! n1 [4 ^& v0 j2 p
* R( L% W/ }' ^5 q

7 D; O$ O/ X3 y! I- K( n: S+ A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , w1 Z! R1 v: H4 _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 07:13 , Processed in 0.066389 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表