杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90623|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, F& h8 ^, N, _
9 S* R7 B. ~! G5 u  t* O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 A6 r; h' N" {6 z2 k0 ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 q' W1 y* G$ G0 [, \, e8 x& P, X1 `! ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 }" e! r9 K/ D  e+ v# P' `  h【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 a8 X2 E) i5 H- s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 W( D! K9 [4 J" o/ o

& j8 V' S8 s( X[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) t, m# F  J( Z+ x# V9 L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: o! n% Z( d. M3 f. O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* }4 o; v# ]& ]1 M6 D
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% m" m5 K. ?( x0 c7 d& Q. l# O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 a" A. R9 q, E' l. K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- }+ R  O1 ]0 K# g& g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& n, O9 G( T* P( R% E8 h3 G' t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" R& p; {3 S, W) N' ~7 `, R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 B3 A0 Z" X4 K. X! Z% q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* q4 t9 `( p" q( D# ^/ {+ K2 Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 x" W" D% v9 I/ y4 O) l
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( d  b, i$ U' S" g% n; ]  T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# S# F; i/ ^3 P0 c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% k/ @# e5 Z* c7 I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* O, ?* m, }  Y+ ^* u
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ D; C; f! K+ L" @: l  [b]苏:[/b]记不住了?
7 ~/ T! f1 Q0 [) ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) I: ^5 f  f( R" `$ z& o' L. N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 t' n) F: [' Q9 l7 s+ C1 \/ {
  [b]张:[/b]难。/ y$ r. ^& S* |1 X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) ]3 \6 t7 i# l5 U" l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% x+ ^* m$ @5 q8 [- B- N4 ?6 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- a1 J8 W6 k8 a( ?( n) K  [b]张:[/b]是的。
( x; q8 U" C7 p, ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# Z" c) l4 [! E- A/ o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 a, U6 ~3 D9 l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- k6 g! ?' u" \; _5 i( L4 B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 O2 [7 N: v  D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' P5 M/ j* Z3 i. ]& U6 E2 V* t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 c% e+ V* c. u( J( `9 ~! m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* {" w9 u2 [) L+ L
  [b]博:[/b]政务参赞。0 m: c0 U( p! W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 _7 s, T1 k+ Y' a) s% C& J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ Q! F" b/ A1 I' J, V8 L* H! `* V! s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* p8 t( S4 ~! @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- @* X: k- Q4 H$ v' m. o1 x( F9 i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, h9 F9 }2 S* y0 P. z; E  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; x* ~9 L' y. f' u. r; R/ f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* m+ t0 H9 q/ d0 M) `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 A% j0 b, r! ]  w, m' p4 X% j
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 X: b  g/ E- T& n. E  [b]博:[/b]没有。- [. p# D: |: u1 a2 P& J
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 M5 r8 l: H" j! e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 l# ]0 c' n/ [. L: l) Z( ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 e! g* C6 F' G5 b$ R0 }& R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" g$ J% l. u* [0 m1 ]' ?; b) D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" r6 J! n, }% B0 E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) E0 M& b! ^0 s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 c3 z7 e! N5 x; Z) Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- |- t+ h+ E1 ?7 C- e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# Z+ g! J2 ]' X+ x- c- }8 I/ b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' [; o- U4 A! I$ m3 v- z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 f& o' {& J; b2 E9 a) Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% B- _- W' C5 |# S, n" J# M  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ G) {. i( Q4 v4 b0 q( f% g4 h  [b]博:[/b]……7 x" V: w+ K8 L8 Q: V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 k  V2 P6 K( l* P: i& \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! S" ~- ^9 a; I: W8 T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: q% {6 g" K& }( @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 @$ }0 n$ ?, I5 @  y! Q: }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) ~% M: {$ j' h/ e, c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) n) p& I' g& A* m% n, r: u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' j0 _( s& |& j5 k  (四位均笑。)+ |% j; }0 i7 ?& x+ O% C( b1 d2 |7 J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, r" W( H, j  v! r  [b]苏:[/b]为什么?
2 c( N. V, R, A. w, H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ l! N$ u6 K9 k$ z3 h+ |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ d' C9 @3 o$ w2 a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* g4 E9 n! s1 [1 N; V6 {; t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: Z4 Z% j" D1 ]& B6 `0 |1 k  t, `  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ {1 [1 R6 J7 l& h& b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 d2 {/ g- G" J) u+ c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 D$ z2 ~: i: V' ^- j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 ~; r2 x  P/ B# o9 j0 S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" Z6 H; z# E2 r( e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. j" \' s. J1 v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ `' E' F+ P9 u7 S
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  b; D5 r# F& A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 p; U0 T, N3 s5 W% `
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 \9 i$ E- Q0 w9 Q& I' r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 _$ f9 y+ r7 G; p" }  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 e% y4 y2 f: A- \1 o+ F2 d  S  [b]苏:[/b]读?% Q6 v3 i" K. r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ q5 q1 c5 c' g5 d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 ^! }5 G7 ]3 k4 i: G" E! _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: `$ b( A' Q: x5 e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& `/ ?+ Q# K1 y0 F# s
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 S5 R# x: p0 t  y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 T  N* `+ T2 e4 V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) V& G( {* {1 D* s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 G0 g, \$ D$ w  i1 @. O( Z* N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ ^. c3 u. Z8 ]7 a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 R( L9 f+ u9 ~' S$ c1 @6 q1 A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, W0 h6 L! h+ K; p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. O! Y+ h2 K* e/ _' {0 n  `( {- [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 f# |2 `" `; S# }0 X  [b]苏:[/b]哦!2 K* i) y. ?( X! j1 T7 K4 T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 N& v2 c4 W* b6 K  X  D, r' `+ y8 x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ ^  I! @7 i& w$ F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% a; Y, X) Q4 n  e8 |1 U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% `+ \$ o, l! K: e% r4 k2 U4 M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 Y2 y* l1 y( M- O. w* H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 W& ]: j# P- k) H0 ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 i6 [$ g0 v" `  A( A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# w( l# A9 t, a0 C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% `) Q; N: v3 H9 W  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ m1 t( V1 ~$ Z7 Z/ `; A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 q$ l' i" T2 t% Y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 M9 g2 O9 |* f% _" J
  [b]张:[/b]是的。' v- d' L' A1 {& D6 T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: \5 Q( B0 S+ Z% Z! e8 K/ ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ y/ V$ F4 ]' j! a! A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ ?; @' Z7 a: B: S9 `  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, p' E; R* \$ y) C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ C# F0 ^  d3 Z7 u$ {& L# H6 Q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ r1 s3 H8 ?* L6 ]  [b]苏:[/b]我猜的。# [6 [  f9 b) R* u$ e' S/ g9 T; F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) \- i. [+ P! x5 A2 S: {5 c
0 r/ ~8 N# A$ ?' p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 Z; G7 V) n$ Y; l7 d
: H" B: Q( B7 d' @' g6 t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; w# _2 u* K, m' Y8 }% w6 }( Z+ S
, T' F5 l7 e4 L$ G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% H! g! e5 c% A4 v1 h( e
5 u4 y7 ]' i1 h2 [# f  苏:时机正好?
  l1 e. q2 P! P" g: i$ U' `, f4 Z3 U8 a
  张:是。
0 C/ V7 H+ B- S+ ]) e, W& V4 @- T. V6 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 w* ~9 L% o+ E1 W+ j
2 L! }& n3 d$ x8 [
  博:公使。
+ A' f/ Z* x: K; ?9 O4 X1 A* k  B# a. U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( k8 x* b3 ]6 |) i& ]  o+ T( Z

1 |, G; q, K9 t/ H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 ?: B6 t9 V4 z; K
) T2 U4 ^+ V1 f( t7 ?8 i" u. a
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ n* G3 s. j9 \# K; U4 k$ }+ Y% U6 S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% L' u+ ?4 y/ u  K0 N" o6 B+ `" G( P. c; I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! N$ U9 s0 U' \5 t3 Z; b! ?- L/ @2 s3 [3 h0 M' ~! n6 ]2 d( ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 c8 F3 m# m' N: L$ B+ H3 L% j
% w6 B. f. U: l( d- y) w: U
  苏:哦!' L& @+ h) q0 G1 L6 `6 f
" a& ^; ~, R! l! Z4 r4 R/ }) U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( e9 B. ]  c  _
/ l& k4 Z2 q$ b/ U6 ^, t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. G- ~* p/ ?# y0 }! B) p) I$ c
, {3 f4 i9 L* E) L  S! \5 W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( o# q3 @* I0 A5 B# ], S  n# U

; G$ h: B. j) F# d  O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* N. H5 M1 R! D- c. V" h7 m+ Y' C- h" K! C2 l4 e
  弗:是的,说泰语。4 i& e4 j5 d0 t5 f
3 [: R$ }7 h* Y: a4 R$ A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) e% _6 o0 R6 S$ s
$ F' |3 Q+ h: d- J$ ]9 m+ J. p
  博:还从来没有吵过架。, P! y' {6 ~% A% D/ F

7 o; S8 R: t" n9 H' Z' Q& w4 P* f  张:是,从来没有。3 v4 A: f+ e: F! b, A7 N

9 F( m+ N! l, s9 O( {) s# @  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 I4 A6 {& ^  d
# U2 p) l  R, R# L% q3 J1 {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: c! Q1 h; J2 M- t' g, p
. @5 d  Y4 _" P. n; d1 V$ S  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% S5 j  K/ r0 y+ Q8 u! I8 L* ~. B

% B1 ]- K# |# G$ G. v0 X& u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 Y" }/ m, e% |6 p& h6 L" a
* J4 g" @7 i8 n  k+ `- V  博:从来没有在那个时候见面。
) i  K5 t2 Q6 t4 r4 p/ R" l) J- `5 Z: F3 b
  张:哈……# E. p6 Y. ~7 k, Q, L

7 o4 x' u/ S9 i: C  _  苏:尽量避开,是吗?
% R; o: d2 Y  k3 i, B% {8 B1 D
3 w+ F: ~: k5 B$ y# H# V/ _. z- t  博:避开。避开。
# i% k) O7 P5 S1 G* |( C( P0 P
4 D9 C, A# ^8 o1 m! N! u3 @" `, v5 K  苏:那英国呢?, q7 L, G! ?5 L1 d& F, y
* U2 _- f  G* G. u5 z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% i0 {! y' n9 h3 t; W$ [0 n, k6 F# d2 D& Y& Y# Q' F/ q+ I% A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# J* A- y6 A2 A( z* L, ?3 G' \; U% ?$ ?* ]& v' A5 R! ^7 Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" n- n/ x0 w" M* c
+ w$ u) p5 b3 p, }& m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 I  A- Z$ }; K1 L6 X

* P7 a( E/ j) |- l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. I) F  `  ?% R* X

3 c- E" e$ ^* f0 N  苏:那作为朋友,会怎么做?. q" ~5 H8 O9 l; I
6 K5 V' K: h6 j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- `3 I7 A1 X0 |8 }4 B
( J" _! B/ T" }4 h7 K: g0 C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% Y1 S* [' {0 M( Q0 [1 L

) t: B( ?+ c2 g& _# [- y  弗:是的,会交换意见。
, B4 ~9 Z6 R* F3 e- N
: j1 A$ [  f4 R7 J/ u, g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 i1 z5 F2 ?% @5 p2 [' _% W
* N1 b* d. N! ^
  博:没有困难。- i' B( x- D- _
8 p# t- @( P% F( e9 ?- C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' B, l$ E9 W. h1 y3 D, l

. S/ Q% V5 {0 n$ v4 v' b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 @; L! H; S8 K) v9 a* u, d+ ~5 c7 h5 S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 ?5 x- w2 @3 R( {; F8 D% I; t( @7 s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 f3 s, l' Q3 G! V1 j' h6 P1 e+ ]. ?  O% X! [( w  \; X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 ^; G% u. |9 b. _& M" [+ N% ]+ K" y! }& @. I6 \: _  o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. a8 N( l. P6 A3 }
7 N8 G# N. @$ f( G2 T7 S) y
  弗:我们必须保持中立。
2 Q9 x4 q2 l$ B% Q+ b: l- h' f( u# I$ x0 _
  苏:始终保持中立?
# a) [( c# a& H; b
- `4 K! d* N  J7 X. y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 H6 C" V2 m8 Y$ X0 Q; I* ^- Q9 c4 |, h" N+ L# N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 N) q0 A) U4 k6 k$ u+ C
# F: ^! s$ s% E/ S) `  弗:但我们不理解啊。
( h3 f4 R& i/ }# t! {& R$ j/ U! s8 a5 {
  苏:不理解?
( K& h. S) H$ _  O1 `5 H5 V7 C4 f: R7 `$ C4 n" b* |$ u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; i4 a7 j0 T2 G& g: L, y# ^# x1 X7 ^4 r  X1 l( ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. ], R$ O+ C' X7 m* ], `$ b; L* y4 x& n/ N9 {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ K  P& k1 g" z3 B$ u# ]

. c+ B9 S+ P3 I, _2 v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 J4 z$ e8 r* Y. y5 E6 @) m9 ~0 a
; M6 s" H2 X0 {' |  U, e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* {1 I! p7 z. T
" ?  ~+ ?/ X! x! ?# \
  苏:中、美是同一天吗?6 y: B* K8 k) n% ?4 p) [
* G$ z7 S1 I, o" \6 ?0 A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ V% Z  b0 |1 z4 l7 X
* {8 `4 ~. {' W  张:是。
$ O/ c3 @6 g9 k3 ~* d! Q; E( r  f+ Q0 H
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 Z: W7 a) q* D- N
4 r6 R  |+ U8 _" h7 X& P& i$ ~
  苏:张大使介意吗?! f  x2 A+ J! d7 f" I6 w

' C) H% k$ c3 }9 z" b8 Q1 Q' Y  张:不介意。
% W+ K# }# B! z( C$ n6 A" M5 z% P* W. t) H1 R; o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ y- r# Q* D+ S: b: f3 ~" ^" I! B7 l. Z1 W  W! I! ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 W4 B$ b) l* O9 j: c# I; G4 D* g
. G6 n; O  c6 b5 @8 |" ^, D' p  苏:泰国人这么想。7 R! H( r. J# v% i2 R
0 `; r) ^5 ^) s# K2 n% y- a
  博:我们不这么想。' ~6 r2 E8 y, K% B0 g

8 B$ H5 z1 S* n2 w7 T# h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- a) [9 Q% ~7 J4 d6 t; B

# [4 F/ a0 c% m/ O在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ A* t0 ~8 Z0 a* s
- E  A0 ]8 J$ }9 e7 {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: y: {* T- N$ F& A, P
$ R, q! N6 F# @5 A& H0 F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( d0 N* T/ t) E; o. }
# x/ w8 g* \; W* P% c& }/ I! |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% x0 u) [* F( ?, L/ T" R$ v; L
" C2 Z- ]1 H+ H  弗:是。, J- b; N8 |# U3 M+ z- |: O

* _9 e0 d) D+ f( S- S: @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 r8 K) u: Z& l( f0 {: P( l( I' `+ ~# r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: \5 n' P& l, D0 k7 n* g1 v3 a
# O5 l/ S: b- `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) M8 K; C' m  T" c
2 L" _4 k: a$ O1 w  G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# y9 I; }' e) @7 o( A4 T

3 f! J" T! y7 V3 y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" q. Z. E2 ?% E2 E( d
& H3 b0 ]3 a; Z4 l8 u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 Q7 a, c# G9 _" }1 p8 z& b2 w+ t( |

2 ^) R  W0 i1 q+ ^0 h  苏:大使感到糊涂吗?
+ A) q/ n% A# S' [8 x' [: `9 U1 ]' R; X: i. n% W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% X% i+ D, D# W1 I& W

. d7 ]1 e: R, v  |$ V$ n' s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ G; G1 E, ?% P- o  X/ L4 @
2 @* q( ?$ n/ s3 T: @' I3 w5 ^; m1 L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ u! O' @1 ?7 x; W% i- d
& w/ G! p: O* U1 {9 M
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; a2 r% R) [& C4 d2 t5 U4 w- Z
* m' ~! U& J+ |. q( L7 f: b
  弗:哈……
1 d% T) m! D9 ^+ e) G
9 x8 z3 v  t4 K1 R6 S3 V8 Q8 T  苏:每次来都碰到了“革命”?8 I/ }5 E; {7 B. ?
" a7 T! @/ U4 n6 n" l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% Z3 N  r2 d+ V2 Q' ^9 l1 y0 P
2 j; G( E& `- R# W% m7 R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 A) x9 L% v, h+ y* z
$ c; I' n& A- }1 o* ~  Q9 X  弗:那天我在英国。; H. F3 M: q2 r. t, d; V! H

2 X, }  F0 k6 s( H  N( U' U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ \. q2 P2 ^4 O+ A

7 ~8 K5 z3 Q( ]$ Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ r* \5 d0 R; O; ]
- b9 P% |4 d9 ^1 o, g, r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% d3 w% s1 N6 z
/ x, c0 i: D, m3 c2 S7 q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& V% {% p$ p1 }1 Y4 `
. s& p" M* g% s4 c. e: S8 V( N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 b" L9 n1 g0 H$ D
1 q6 P$ K, |- I% G2 H. Y  博:那你说说,有什么情报?
3 ]: n7 F% {9 N: M7 ]; A& B/ [1 D
! d/ r( r! y( Z0 u  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. ~% E% y3 s( b6 k/ C1 J' _
/ p2 s* z, l; z; i4 u
  博:不对。
0 s" B; K2 q" T4 M% B$ Q. Q' b" G+ k# F' c6 K7 u
  苏:CIA,可能有什么情报……" ]" S; l7 }& w8 g, a

9 \" [: D9 v) W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) Y6 ]5 H* P$ A4 r! {

) N- C+ j7 W) y% {/ W5 w  苏:不是事实吗?
8 R' v' [" O- z3 ?0 \5 y3 ~8 K2 ]4 T! J  b; g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" q1 Q' j7 F) ]0 a7 K% n+ V; x4 m; x0 e1 [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ M! M' ]4 L# s9 A. O  J4 V; K

* c7 ]" W! c3 `) c- T. q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: h8 J, a% @7 Q% W# k. \, J
7 g9 w* Q# o4 R& I4 }  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 c" V& `1 g! {; J

! {4 X) ?  @! A& ~9 r8 g' d  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& v" |  @" w' t* L+ M" y' K! i
$ i5 D1 V7 ]9 ^- l: O6 V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 z7 t' S8 k+ d3 q& H
7 H$ A2 }- \1 H- M1 o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 j" E  b) p4 o

) A( d0 H; f% ~) L" P+ g, y  苏:为什么?损失什么吗?
9 u$ ?0 S6 A- O+ s
8 f  L0 v% e" ]4 w5 W: X  博:是。哈……  i: r: H0 G5 W  J

6 ^+ L# _( C8 y5 M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 c' y3 q% t3 _+ H
7 q) M0 d% @) R- u( }2 o  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. e- K8 o% V2 V' S  f7 Y# ^8 I

3 [+ H' n, P9 `. Y2 Y: I  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ V- E( t/ \2 ?; s+ Q6 Z) j( |* t, ?  H7 z* v( S
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& W$ d4 U% l8 f9 @
: E4 Z# p% u1 A5 m. ^  V( ~+ l# h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ d" g! O6 l4 \; b8 Y/ {2 j$ ^# m/ f( J; B7 O. Q" D1 v: u! B# D
  苏:这样好不好?. C& q+ b* H. S
0 y/ a) H9 O8 l) W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 f% |/ K( a6 i

* h9 P: t. \% ?  U  @- O7 G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* j& {3 b# ^: Z! C
  n  z# ~/ f3 |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ U/ ~8 h" s) C
+ e4 c. R  ~+ _+ v$ y% g3 \+ V  苏:泰国人?; W) }" J! V5 Z) M- e
) j( J2 M0 e8 a) B4 H0 X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# S& {: e# K( \3 z
' g8 g0 ?% a5 T3 B% K( D# Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% H6 g$ @) Y2 L: Z) V% }

9 q+ w) s6 Y6 I: H5 ^9 e& j
! t* ^2 R! P* ?- S
. C- V, g: s5 m, d- }+ @) D. \* b4 C- P5 Z4 X* |- ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) [; c+ H' p6 X* Y' a5 A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 20:46 , Processed in 0.078218 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表