杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111121|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  f8 J2 I0 C  {+ E5 z$ _

' A) F! N. l. E2 b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 h+ k9 r/ C: ^  J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: r- F0 }1 x& f$ E5 z. J2 w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  M1 ~  A( J  C9 }# c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 N3 f8 _4 _/ }: C0 z( @9 R( k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# \7 |4 i& F% D  [6 i4 i
) `/ O8 e' ~9 L% w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 J7 O; g3 ~7 `/ S- Y, Q, ], P4 C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& x; W$ o9 B& K* G  V. E) M/ f  {  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! d& ^9 Y! d1 I7 A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 j; L/ @4 t# A' i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' h9 s: }- S2 A( m3 v: w# |  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! F- a3 c4 K  \* l  S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 H( d' G( d+ C$ A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% M4 @; Y6 t8 e2 \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 o' r% R7 ?4 T* o( m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" ]0 C* E$ L5 n! Y" P$ f% G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! ~$ e. _. R+ [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 a4 l; K1 \8 I- R: P) m  k4 D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" L8 j$ v( L9 I2 `# ~, J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 F8 t/ X# z8 ~8 z) e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- L5 Z9 x5 c, N1 U" c* o% w! b
  [b]弗:[/b]不知道了……( B1 U  Z. y  j4 M- x4 [
  [b]苏:[/b]记不住了?
: j3 T& w1 c; z6 v; Y; ~+ b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  T8 q! l6 c& K( ~. n6 G# _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 a: l/ x+ ]. _6 m! G5 U  [b]张:[/b]难。
9 j3 P" f( A& H) l' `' N+ l: {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 o/ Y( u  k3 x  L' n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  Q( M) [) ^- J. y' P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; N. e' |- P2 B/ I  [b]张:[/b]是的。/ Z* P. p4 t. l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 S" J  l1 k" O' v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- a# _& V9 N# Q$ `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. J# l4 i# j. C7 ~: ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ W! W2 L) [( h9 ~! [# ~7 b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 S& `9 h! i" [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 s5 [3 S  `+ a) k! |+ C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ C) h. b' u5 r2 c
  [b]博:[/b]政务参赞。& F6 m) F/ F+ [' l. z! ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 x2 v& R/ w9 n0 m7 b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 X; j" c( @) u& J* O- B" s4 ]: \& V. I5 i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 M7 Q5 c, H  C4 {3 S; F4 `& ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# C. j+ p0 k% x" P! J5 m4 {6 |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 F% y. y, o  r. ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! S3 [# R5 e. h: }3 l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, i8 F; Z/ o: `9 e* t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* [) g+ V! ^4 V: d  [b]苏:[/b]没有教科书?4 X0 A, E* |5 U5 J, t% n7 K
  [b]博:[/b]没有。  S3 i5 F6 [3 {5 F. s" ~
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: k4 ]3 d/ Y8 _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  v" O! M$ @' }7 m" O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) {. e2 ]& b  V5 i/ w) S7 `6 h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& W1 k- k8 {. f7 O4 L$ G: a0 e7 Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 n: F: K* b( n! i( ^1 O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. t& p- A# L  l1 ~$ P, E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 V2 C& V+ C2 a8 T" M; F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- z' U* D1 X1 @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- S# T% P2 w6 g9 z. T8 i6 o# O5 h* [& |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. F/ p7 ?6 A* q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 g  S: V$ [2 H9 \' W( g1 s, c  [b]博:[/b]截然不同吗?
, z$ d2 @* g  p, q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' J# _" J/ o- X9 Q& w. L  [b]博:[/b]……
  }1 w2 B$ O+ g8 z! T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; a* Q- N6 H& S$ s& {7 ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- p3 K, P1 }5 C$ j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. \: g$ j9 g' H2 s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ G9 f" X! M: k+ K5 b, W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( P% }! F, i4 H- a0 j' x1 c: Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 h, _% I+ L  P5 M! O; |7 m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 z0 r; s/ m2 z, `  ]# D6 C8 R  (四位均笑。)
1 @! `/ }% ?% R( a1 i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 x  V- v6 e0 D2 J
  [b]苏:[/b]为什么?# U* }/ W* u& d; c+ e3 F4 l3 [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' E9 b+ {& R2 C" x3 Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# _0 g% G; l: V1 N" G& K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 W4 ?* G9 Y) g5 c  N! N: ~" B7 T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- K# R' b; f# F5 L
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# [! _0 [, p" ?. r5 I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ Y4 n( X/ \+ t, t& L  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- e7 m" r7 q: C7 s* }- d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( |+ G) Z: F& r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 v8 i0 M/ g: w! b0 @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) q+ N2 |$ s- ^$ K% y3 r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 y/ d( z. _2 f4 C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ n( W" k7 l  L6 o5 P6 ~' ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- Y+ T/ f& W, v) \; V: ^
  [b]博:[/b]是,不一样。
. h6 K# Y; U) l) e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; c! L4 q* }6 B# [' {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) H, _0 {' g7 A1 j3 X; m/ A' F
  [b]苏:[/b]读?* Q9 j9 q4 u& ^% h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# \" ]% v) u, m7 t+ u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 k5 P1 z$ l0 X/ F) A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, G; X0 D; `7 N* g; b6 k) P4 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 F1 X" u4 C! U0 [; R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" k" ]. `; @. `8 ]9 n" _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ _# r: R0 e7 \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( Q; }* N! x' R! g7 @3 D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 u4 u- w- M0 ~* C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 B+ s& d. S& A. V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- G0 s# G- c. C2 j+ u  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ d& g% M2 u9 a: B! h7 x- G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; Z) K$ t$ `1 P4 B/ P8 h! o6 ~& d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ H# T: ~6 J- i# t3 r2 W% n% {
  [b]苏:[/b]哦!1 o3 P1 L6 r/ r, U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ S* b3 m3 f6 M+ M7 C- S" B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: W; C# e5 Y7 D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 X% ~: ^, R4 z. W, j, {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 R, F" J3 u- s4 U5 I; `% k. L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ y: A( W3 ^" B4 V" w7 F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  K- @. P0 [' n! k1 ~$ f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. e  {. G  B& H% M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# M( e  y3 ]$ V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% y* q7 T) D" B: A4 u; Y/ }  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. K+ T- z8 S/ V; a1 S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; `! Y* ~7 ?0 e, C0 Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. I+ T/ Y* U3 }; x! P  [b]张:[/b]是的。! U4 Z) e. |2 ~( ?" m& C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 j7 t1 a" ?+ K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ I8 D$ r6 A8 \9 m% z* o2 q+ R( N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( l# u2 n8 u" P7 I( f- z2 ^/ P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" a- z2 E4 g' u2 o: A) f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 S+ d0 W5 y* P, X# ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, [( a3 |6 {6 g
  [b]苏:[/b]我猜的。, z, f+ W* Y6 o* ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! K/ f2 K9 n; G/ g  Q

) r7 w7 W: R# {- E7 G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. J  ~' X' P/ `6 h, Y2 z6 d

4 \% V& h% N4 e8 b8 M2 F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 Z* }. P( X) B& r3 V; h7 O- R* s
4 `4 X( s! W) m' q# |: _8 T% I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ Y" E$ o: i/ {7 A4 u( ]5 {( w$ U5 n: H5 Z. s: t; a& d& D
  苏:时机正好?/ e9 Z1 ]! A+ |
$ t- y0 u# }% K; Q9 H" o
  张:是。* E6 V- \% O7 L; R2 |
0 P8 n% \* z9 C( }, M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& V2 E4 z8 D9 _, K( O, D4 ^/ [* O. l3 Q. x& C+ f8 D
  博:公使。6 X* e! d# @  k& t% w5 m" r; O) i
! n, I* n1 @% h( [) f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* G% m  E: w1 w' X% w
, S3 k; j! \8 y% O$ k+ [4 @7 A6 n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 B/ j- C+ l( ?& G, b. r3 C9 Q1 Q7 D6 ~2 }" U2 M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* |) ^& [9 P8 i

& T, E$ }- N9 h' ~& u! v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; ]# t' U8 h+ \3 t$ y) U2 }. {
* Q4 L5 j1 h4 e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; {9 x1 u4 D0 ]2 o4 R# \0 ^
& l8 T0 w; j+ {: ^" E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ W9 ^8 p$ Z4 c$ q: E$ Q

" V' `1 N3 P  E# n6 |" P2 t& W0 o  苏:哦!
1 }" U& {6 m$ D& ^  X* I4 S7 j( }9 F+ N! O& F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 ]/ ]/ W1 o6 {6 C! G  }
1 `( U2 u- {1 Y! b( o1 }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 b1 Q. s) P! N* }
# w- {; ?9 v" B& S9 R7 V; U3 ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 |: h3 w  O1 X! h! N# J8 `6 v0 j& }4 p  F0 X) `, E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, o3 R5 [, R& X! d  Y8 G
6 ^: X5 b7 B. w
  弗:是的,说泰语。: B% p' ^+ D5 u& c0 f) ]

  @/ M4 W7 J/ S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ ?) Q8 ~6 X5 L
' [5 u6 h; Y8 S  [. A+ i0 a6 w4 x  博:还从来没有吵过架。/ ~$ G% m; k, H" O, w; F4 d6 X' a( X

5 T% T, O, B& e; z) L5 y  张:是,从来没有。
' Q/ M" x. k* z* i6 c( W
# b. B8 E4 d, j8 @  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 ~) ^! i$ W- a6 c
' U; O7 t$ a& o' u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- {- {& f( Q! w+ m3 I

& l0 G2 P2 ?9 @9 u* k0 h. p$ F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 R! o. E* N4 _+ t6 j6 U
& D/ \+ W4 ~, g+ D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 u5 ^. x$ l2 D! K$ K

/ h# U" Z( Y0 r& @9 K+ {  博:从来没有在那个时候见面。4 \# |* M1 w, [6 _' H7 v7 H% {
! A( ~1 P( |$ I; {+ i1 x
  张:哈……
) ?# a) @# H( H- _2 E0 A6 Y5 }, ~' t- r$ V8 J/ q
  苏:尽量避开,是吗?
, k/ C  v, o; a, F$ O, g, b% s# e2 k8 o6 y# p
  博:避开。避开。7 J+ m+ g$ o1 W

8 I$ |, p- v9 A" C. o  苏:那英国呢?- R1 L) B% ]# X( c9 `5 Z/ I

- Q& H* [: [; `  f+ P( q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- i+ e! m9 r- E- _: Y

' F7 U/ d3 _$ z$ x  S! ]" T, P  i  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ [4 O! e" A  p; a. g9 O

" w) P' x" g; }6 s' E# W% k* s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 E8 h/ c# G6 x" [; q* Y6 Y9 b3 ]! q6 M1 L- c4 T8 \& q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 F7 n* W6 P% i) k. ~9 R2 N& h9 _
* N/ G% K8 ~- f$ @# s2 W) A2 H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( h! m0 a9 G; c/ f
6 A* l2 ^7 S) Y0 s7 c. {. l9 s) `
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ S4 x4 K0 K& c2 C8 y+ p4 c

/ ?! }+ H0 X6 t' W, r) z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% ]' n% M* U" r' m9 l8 \3 Q

' t* A/ ?5 G0 C1 j; h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. O/ P+ Q- d, l; g9 `
: k4 O# {( l' u# K9 W- `1 M! Q1 D  弗:是的,会交换意见。
% l8 J3 Y* J4 H- u
4 Q. ]' K/ ^5 q' G7 H/ g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" L. j8 [% x0 W- N8 z1 c# g
" p3 K, g4 j( r- S$ t  博:没有困难。
# a3 |  t' r+ @6 Z/ w0 \, A. q3 X  i: V; l  X" t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. l0 s7 z% T) K3 z4 O: R5 O4 J: V: B- q* S1 l' u- S+ P/ k4 y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ t) a! S) K" }8 y& @0 B, G* ~! q: }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 r; p; @# I3 L6 e5 B& q( ~) `& y7 a) L4 l! F/ ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ G+ E$ ?  L, |1 r( G6 T) c, f* D1 D. M( [; k  h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 J/ [  V5 q0 {2 o4 E( \9 o3 n6 w" e& n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ S, c7 j3 t8 F) e) Q! L0 \: A! P# D: A# d6 R# R; s
  弗:我们必须保持中立。2 z6 e% f- C" B  s  w0 p$ [# J
9 W. o; ?) O' H: I
  苏:始终保持中立?
: m9 o4 z! c( d3 d8 k  ^: E+ K  `" {+ h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* f) a$ ?* z  r0 f  [7 \/ X) A8 l6 L
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ [( u) a) h8 ~8 [5 u& I8 \
. M* o: V1 k8 y/ d  T# [/ q
  弗:但我们不理解啊。3 t. [* K7 Z8 P% T5 l! Y
# ~4 z" h3 n) s( k4 D$ @, _/ x
  苏:不理解?; P, L# Z$ K, c- b7 {( ~

6 \0 f9 F1 h- j& f* y$ A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( f4 f3 `" T3 f* O

. N: o0 s9 R" \( K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ U: A5 d. Y/ G: Y, m: z

# t. U1 L: _" Z6 c8 ^" J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# N  e5 e6 I7 J- O- L# ]% E  h8 o  a2 w. G, f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 J0 ?* b0 U  k) |. j) w
$ y* |/ b  e8 |$ n) Y  `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 A. i7 k+ p" H5 n1 ^

6 J3 n  U& @1 L' v  苏:中、美是同一天吗?
! @, d; y( \  R8 c  r( C; p' D6 o2 B
+ L: S. C/ ^, n, g% J/ T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; D# I8 P. A( c* \. O
5 i# m$ ?* E- N/ S5 o. D9 t  张:是。
/ g' v" Z# R; z9 q+ L1 ?, T* _' _- P: i
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. E9 Q6 p) C- M+ N, `' P# X! q- z5 B* X& E
  苏:张大使介意吗?
2 K- Z9 D) l8 T9 o9 t6 `* I+ h' q+ x
  张:不介意。
) z5 T# ?+ d" _% K% g, p' j& X8 T
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: X7 X  _: V9 C# D% g. l, a* P8 n
  博:苏提猜,不要想得太多了。! {3 @7 ^; j& _4 f* K
' t/ c/ w& e# e: a
  苏:泰国人这么想。+ \% }+ N" R0 x1 G
7 {* d; o5 U9 A$ N6 _- v' C
  博:我们不这么想。" K$ H0 A7 _. [6 ^) F4 z
; a4 O- t7 @8 F$ b7 G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 m  Z/ X: ^$ }8 ~  ^5 l
- H& l) o7 |: m( y7 S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) a2 H4 G2 a; a" |  V
& R8 G) q/ M' j+ J' X% P: l$ H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 ~1 y  J4 @, U: j1 |3 v4 A7 z" i2 i) g# g
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) _. S6 @8 J" T1 e# s* V: a
! S& y( c2 X% [4 Q3 U) p/ n
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, k1 i# F: G( X$ M* R# e- F; }% b* Y6 }( v2 T4 s
  弗:是。
; ~: l3 v% M  M6 {1 j' d& z5 g0 m# {& m2 Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 Q& z/ G9 W# ?0 H1 T
5 A% s7 K) A6 G4 G0 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 i* p; C' j) M3 Y( b! |) p
) a# ]& ?! V% G3 k( h4 y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; B- t! f" k  }( ]
+ m7 C1 \8 z8 h9 D( e& j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 p- @/ y2 Z6 l# U

4 Y. m/ M& V. O* Z  S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ e9 P2 L, y8 l
3 z; }! n% B6 G% d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% r& s; Q1 ^8 i  p

5 ]' R8 z- E8 Q+ {, ?% X  苏:大使感到糊涂吗?' p6 f) A) n, {9 x. n
- m, m* z' S0 t# {+ W9 K, S0 F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  H5 m  [* ^' Q4 q) u

) j- m1 I1 Z& R, C: b6 |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! Z* a. @% H& Y: ~$ ^$ y! }  b) R- h3 ~% k" B& q; `& I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 l, s. A$ _* @) K' V' ~
4 r! S* u( L1 @3 T6 g* ~0 m' F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  D$ Z: i1 W; U  D
! C* G$ G$ v' R" b& v7 A4 z& i
  弗:哈……4 @2 G) k2 D7 N! `$ d$ g5 v

/ T( T: N  n+ f- S" Y: Z1 u! |  苏:每次来都碰到了“革命”?
' ^% m" f  `' t
* o9 g& N- d4 s2 q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. L, r: j3 L, I; D# P1 e
2 s& ]$ w& J' ^7 _  Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 f6 L* D2 L+ Q% n7 @
% t& i1 X3 X" ^5 E# ?0 ]
  弗:那天我在英国。1 H  d8 x3 E. D7 R, o8 n7 d/ E- x, s

+ C9 P* A& G5 A0 P: _  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; W2 G) F  ?( i1 g

6 n) a( j" U5 c+ R7 Y7 b3 _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 @6 d+ L1 F! R, R1 w" n# R: d% @& R: P3 d
* L; w2 z0 ?% T0 g5 p: F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: f8 a8 A# {" d

9 j% l4 |. V" `& C) B* h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' m! u7 }+ `- \# S9 i9 l/ F/ h- ^3 ?0 i9 d+ m" M$ u. w5 l5 ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( t9 |1 [( ^$ k) N; ]: ~) |& m# x" w$ l+ Q/ I0 u
  博:那你说说,有什么情报?& F. \5 h' L2 }
2 g4 r/ f& Q0 C) x' ~4 l' P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: {& r8 {& k3 h5 p9 r( l  u( C# [1 B# x* `6 E
  博:不对。
+ a6 ?. F0 N  L2 f+ H9 o3 Q5 l) }; g
  苏:CIA,可能有什么情报……1 |$ N9 l# j( p" n  i7 P

7 _; c' _8 r7 `; W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 A7 \% \) U- Q( b0 h
) z! V8 V  }% ?. Z- [& ^# A
  苏:不是事实吗?, k# H+ {* q' o3 }. y4 X6 I

* D% ?- W' I1 E' z0 K7 v) M* o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 y& G" T- c8 G7 t. k' H0 t: j% S& Z5 O' [0 I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 y/ T. s& F8 Z0 p7 m" |9 V2 ^

" }. P! E3 }* `9 U* a* c* j5 c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' H' d$ z, H' `2 N  o
. m# {6 E/ f8 s& J8 r/ A5 ^! x8 j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 v8 p3 T) D! k5 Y6 K8 T" }+ d; ?2 {% Q& j; `, r3 L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* T' k# }1 `9 a

$ P  O+ U! M1 Z6 j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% F' p2 x; L7 n8 W+ p' R2 U# S( z5 S6 ~+ m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  r/ B2 d8 L0 s3 N$ \( K( g& `( \& C: J- V* c: ]8 R
  苏:为什么?损失什么吗?
% s- T  b7 z8 ?, T9 C, C; F8 c" a  S/ ]9 f# y
  博:是。哈……
& ~, @, I% Y# N4 \+ c& k5 u
2 f0 @, T# E: }7 |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. b/ Y( ]. K" u  [; T& ~
3 d! X2 q: |( p
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ S. D: |2 i( @5 K7 V1 R6 P  o$ c% r- N
  苏:大使在泰生活愉快吗?) \2 r$ @: P0 C  v3 k7 Q& t

( T: r6 m- Z8 k- |* a1 W6 o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 D' W" R/ X# h- J
, R; W# _9 R" _  `5 q8 \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 y, o6 j' J1 f# N3 A1 N5 Z# |7 V" }$ `* y4 o7 ^4 E+ B% T5 c
  苏:这样好不好?
; O' M2 e+ ~/ Z% f
1 U+ |7 @# ?! D& Y( y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 L' [8 a# ~. H
: @# M, O! I  H1 q% m- J7 A) i7 e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 h% a. h' Y3 K, e6 K) H9 N! ]5 t; q; @# \- @8 |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: x( L; U6 x' S; Q: Z% H
2 U. W7 e7 y0 \2 N  苏:泰国人?
; J( a$ F, d, y; |8 J; i' p0 a* i
1 o9 j4 z5 D) [0 }/ M( |9 c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 P- |# X6 Z; }0 Z  j7 q. c
; [3 }/ @( }% r# C6 _7 N5 ]% d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 A8 {6 g! k$ g% b; M  }1 T5 J7 O1 B- ^$ S8 r

, M% q$ T7 E+ G% a# G" N" d6 F
: [% t* C0 W7 J$ }4 |
- q, ~( t+ t8 ^) K$ y. }1 S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) ~& r# Q+ y0 ?% u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-18 00:43 , Processed in 0.053997 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表