杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120969|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: ^' \9 e) q! p, Y. c- }9 n
% o7 ?7 j+ ?* C+ T# e" n$ P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# o  C6 S4 z: h& g8 }. D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 z2 M* h1 y  @6 [* E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# D5 ~- h; p" y3 m! T! A( x! m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 y: R' I% g& X# v; f6 c+ ?+ `9 x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  F% t  F- ]+ F& _; f9 L1 _6 p2 E& S. Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  C" |+ k( s1 P  |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 n0 s/ W; R# ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 O* N- b7 @4 W' @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, Z( `; N6 H) ~  [/ V( ?* N5 e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 q2 h3 `$ R# g9 P# f6 C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( L1 Q' ~5 g. }: Y8 r5 P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ ?, K* o; k  Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& H1 f/ z8 w; J* H7 A; U& {1 M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! B* o; D7 h7 x1 x! S* o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( c: T/ T6 k* Y1 a6 ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- t8 [4 O$ [2 Q$ T2 f+ u( d5 r  n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 r$ l7 O( ?7 Q  c% L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 y# I0 R. U$ B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 _9 I$ P5 }" C, f  T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. R# l' [" t) S8 S1 G5 u& w  [b]弗:[/b]不知道了……$ T$ @" j$ z% E5 C! _4 ?
  [b]苏:[/b]记不住了?
7 h1 I" U/ w) T  H! ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 a. _! d, C$ X# A/ K9 V4 a6 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 l9 W" d9 w( p' B0 {; s2 a2 j; i  [b]张:[/b]难。
+ `1 Y3 y* u2 V) ^: q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 u$ o, o6 [" u5 s! o0 k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  x/ L$ O8 U( e; P( h  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 Z) {2 C& R0 V  [b]张:[/b]是的。9 x- Y. {* }6 R  ^8 R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; `" e$ A. M& O0 _0 F/ {7 ~7 Y5 o7 L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 r' X% [$ ~* W( @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 y3 Z: f8 `1 y2 J4 o
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; g; E/ C# p% L" ~5 q1 a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ o$ J- d* r2 _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. ~) u3 ?1 E3 e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 O5 a0 \+ q; R( t& ~# w# y" w: e  [b]博:[/b]政务参赞。
% \0 ^2 k$ [. _* A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; H, g5 ^% F+ P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& i  h" ^/ W& m. d) g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 m1 K* j0 |( H+ A# b$ H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% B, Q% H9 ^  L3 g- x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 \; ^" f- |9 r4 d% T+ d0 h7 P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' O2 L9 J+ a7 |9 r' m3 m+ ?  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 _5 C/ J; d# U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 \1 w8 I5 @3 X# a% s6 J) M4 W
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 T' e9 g6 V9 |* @
  [b]博:[/b]没有。4 d9 ~, a  f9 I6 m1 W! g( m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% i) a  h: n5 t) i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 M* Q2 {0 R! X  i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 U( E3 Q* I% c: x7 H, F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  k" z7 o4 W# x/ L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- V' }8 L% G' m' r* g  }  x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 g4 l- F6 s% D+ W9 C) q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 d( ?0 _2 Y( ^0 Y) ^& V4 z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 K* w5 w, e# J% N" K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 q3 o2 c9 q* j+ q8 `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  V3 U+ J7 e' ^) a" m. X* F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# G: ]3 t  }: V5 ]& F2 P
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 m$ O/ o! j3 h0 h: H  E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" |* ?- t+ R) o  p9 D2 e# L0 B
  [b]博:[/b]……
0 P5 q7 t3 F: H9 V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- w& d- {4 g4 v7 `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 ?" v# D0 B+ D+ l+ a4 v7 m# S  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ {' H" {( K5 {5 b  b( m$ `2 q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 s! w% V, H( f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& M, \# H) p6 A% G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" O/ E5 Z1 K3 i# @4 W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& s  M/ y& e+ ~' @* i
  (四位均笑。)/ N6 w0 [( j2 \. I/ l# D" @; d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 N9 A  A/ T- w, e
  [b]苏:[/b]为什么?3 }- ~$ a. B* K4 f) |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  H) X/ b: q7 p* ?8 [6 x" l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ R5 d" c5 e6 F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" h9 w& Z$ l4 K. r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 f( C0 Y" o2 U9 Y0 q4 ^- e  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 p3 T7 W# h% x2 B$ v$ K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& k5 b$ J$ J, M7 E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 l9 X1 V6 g2 H! ~) h3 t1 _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! b* `( y% A$ m+ U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- e$ s5 R0 p2 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- a) G& K4 r" \! b7 w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, |, s- c6 o6 R" }7 [! A8 z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  `& G5 Z- {9 P, ]3 `: U9 I; f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 v7 K1 E3 f3 N% _; Z  [b]博:[/b]是,不一样。
, q( x7 X; C& ~% t* [' ^4 z" `8 a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 p" {! f! D) k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  `. A1 T5 z) K2 o' ^3 Z  [b]苏:[/b]读?# Q( l  k6 `& V1 P' s' _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 q. p+ L1 P' ~# b  M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# h- T2 K7 U7 W; F' G) c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 q  E' f  f) p0 J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- o3 i% e6 G0 C$ Z# e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" z1 |" j9 v, I: |& `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' l2 T9 d( d+ j; T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 K: K' n# K6 s: l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% N! ~/ {; f3 c2 Q% `. ?  s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 V6 G* @& g7 L0 Y0 F4 ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 U6 x* |; A% T: K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* e, S- K3 |3 x- b( V- q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! o4 o4 m! x8 m3 M- \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* a2 H7 X  g7 Q0 l! m  [b]苏:[/b]哦!$ s6 ?  P0 v# r9 m0 I2 K
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, A) `$ T0 b. _- V2 K' {0 U8 K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) X- z/ ^% N6 F  X2 j- w+ ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& G# G& R& H2 M8 ~
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' h/ Q8 F1 I/ N! E; l( s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 G7 O7 R  w5 v. T8 t+ }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" |# w, ?5 x/ D& Y/ k- M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& D6 I$ \5 }) D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 h5 T* f2 K' T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 `5 P% h! k) X. I* p# u- X" |0 S5 K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. k! {5 C' q6 w, s9 O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, }/ {+ G9 g* t- t& s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 X: G$ ~/ H% k$ p3 f1 ^/ x9 z. y/ h
  [b]张:[/b]是的。  `/ F1 L' Y- k2 D. C6 g  }. L
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 R+ N, ?: }! T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 A" P# R  X) K2 Q# }# c; C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& w: u& V$ Y3 M  l. T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' J& I) v+ Z7 `" J/ A+ B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 d' k% L1 f( ~" |. Y( `5 [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! A) |: m3 c  ~+ t  [b]苏:[/b]我猜的。
! b. F& s! \4 Q9 K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" G& l1 b& }; X) k( @: R2 J' Z2 ]) U( `, O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; Q3 F2 C7 c4 }2 T' [; ]- J- u3 d3 ]  C
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( ~( C- J* M) k
7 f' H: Q/ L& F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* c% b$ A  [' n  [

2 q% f- k) A. O5 r4 F; _* G  苏:时机正好?# i3 `; o4 p' r

- a8 E4 Y+ E3 w6 F! U5 N1 w  张:是。7 f) T) Q  d- g& p- j' J$ }7 C' T
# e  v  Q# V' r1 _! I2 k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- \: L0 n  i/ O9 _
. m: X3 P- Y0 Y% b4 ?
  博:公使。. r: X; ^, ?3 H/ d, A2 {! M
6 H0 |- T, Q! ?: `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% L: ~% ]. s% w/ I% N; j$ Q. [; z! L. c: |/ c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& |) Z0 F: g0 F( T
' N* X8 p4 V5 }8 v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 q  y( x- h* l# M

& g9 ?. b; e6 n! b& u4 h2 B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) N9 n% |3 l% D' g: d8 Y" z2 P. {; E. ?) a8 J4 Q/ g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ `# R  v# C0 T% Q! y

% Y9 {. D7 j- |; G! v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. p2 _/ w  C! T0 i% n" ]3 I4 z/ U6 n
  苏:哦!
; G0 R% }. F& X; Z/ \/ E  c9 I
/ o- J1 `8 A/ b# f1 F7 L; |  博:这位是真正的职业外交官!哈……, D% Y; \. K7 x$ H

3 C& X! E8 _3 V+ e. _" f! }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- E: [4 x7 y9 P; V% c' e4 V% O: @9 A* X) c) {8 s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( j; T& Y% V7 A$ e9 I
- e( f( G7 X' J- J1 e" f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% ^! l% I. E4 U% F4 ]- z
( ]% `( S9 q; O9 }7 t4 B  弗:是的,说泰语。: T$ y! v3 e! e

$ ^% e9 ~5 I! ~8 q/ o# W" }) o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' p  C# m7 b6 e+ T7 {4 T# L* w

( \! ~3 E& `9 c4 F  博:还从来没有吵过架。6 `" u9 {, \* E+ p3 g  J0 p
) U" Z8 J9 O) P* v
  张:是,从来没有。
) F$ H5 S6 a7 V8 Y
- Q- D/ i! m; Z7 s. t# i& v  博:用泰语说,就是“还没有”。) o# j/ f; v* E2 B2 F& E

# N: L( x8 t9 S1 K, k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 ~1 O1 _: L% n" n6 v* Y$ F9 q

. q# \: u! N: J/ {; t" x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 y' l, d5 c+ c, V& J
1 T# C& k# \3 _! q" Z3 U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- P/ n, B4 ]! q

9 j( R5 g8 `% E' R1 c; M$ \  {- J  博:从来没有在那个时候见面。
) A6 R) U" e! m' D; |$ K/ i
6 c0 k% O2 H! {  张:哈……# B0 |- C" ?. U8 I: D' \$ {
' T9 H/ _' j' F5 _
  苏:尽量避开,是吗?! `/ x# l, z* M1 @' F/ |  y8 t( v

* D4 p6 }" d; D) ?' h  博:避开。避开。4 F/ C8 i' }! s& x

  f7 f/ r  s& i5 n6 i$ m1 J( N  苏:那英国呢?
/ `; ~2 G- u. d$ J" X; A" L+ O8 u, m! S# I  \9 U1 D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 ?: B* a3 Y& {# n0 _  @$ W$ x* R1 o- k! |$ d) j, r9 W: p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& V, }) q2 d3 Q
7 W  g4 j3 s/ K' I) w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 g# M1 e+ f7 O- j6 d& U
# Z. c; A2 J! |( v) t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ f0 O$ m" _' g9 T9 ]9 z
) ~/ V( E( q8 t  K  l0 g+ V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 I2 w- z& `4 @' n
5 j! u* ~: R2 r" z3 B6 ~3 W7 f0 p8 i  苏:那作为朋友,会怎么做?. ^' n! u2 ?2 G3 ]. _. {+ e# J$ O

% R3 u' n. n' E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& q! ~# x( T( E5 W7 Q1 H* A: o# [0 C1 k9 T0 Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 B2 e% O) t  s+ m9 Q

. A9 P% N+ _9 ^2 q$ r  弗:是的,会交换意见。
) F  f9 f" w. X
4 |: N9 @4 I4 x* R; j4 P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 G0 n8 G& X" c8 c  L4 R

( k* z+ c# Y4 D  X) S9 o  博:没有困难。
) m) ?) d! }$ S% ~" G$ E: F2 ?$ L4 m% J5 J; D$ S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; D; c# {2 P9 D; E' p6 [/ L' @$ x+ i+ u: p" {( h  a, A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ c- f0 h, ?7 I+ @; n
3 r. E2 d3 u( a: v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# |5 r+ Q% L) T: W2 V
* \' q* i0 |6 X. |- Z0 }. m
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ _' k7 l) {+ U2 H" h- d

. e' \# D4 a6 k- i6 a1 j0 ?& W, |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 j& P  }- Y' u" e& m3 K8 r, p- Y# m9 o0 j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( L: t2 I5 J8 V5 u+ I
& w. s8 V0 \6 d* V, ?& f  弗:我们必须保持中立。/ b0 p0 `2 p5 F
0 u7 c  A! F# L2 r
  苏:始终保持中立?
7 o2 O4 @. U8 j' c4 ^
& i1 C& T( C9 ?  d4 Y+ N/ K9 G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& D- T; ]* T9 j1 P% L; H2 G" p5 I9 E  B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 Z' v8 u, ?, ?  {& z

3 _$ ?" o* I2 \  弗:但我们不理解啊。
1 h8 ?% }2 t. H; C  U  k) I. ?' R- N8 ^/ @
  苏:不理解?' X" `& T( Q' v/ F0 E  E# R
1 U8 @* l' {6 d8 r; C! p7 j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 G, n( X! ], {9 \

3 C; x$ q. T. H% r  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& S% D' ]" G6 T- A1 k; t3 i
$ t' a2 _0 }4 O- @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  b/ l% K% C' x: V# f7 o2 X
0 ]  |& ]2 j: e" F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 P  w; w6 U! h, E9 r+ e
# X  q: a, {+ k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# R# u% y; Q6 q3 Z
/ P  Y4 m1 c1 a2 ]7 w2 V+ R
  苏:中、美是同一天吗?
! [* B9 d' l. B- s/ b! B) z6 J! b5 W* m+ s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 K" D+ k& I  I$ V! V1 U6 z: E
- l* Y1 j2 ]4 t( F* f/ T  张:是。! R9 f6 Y# n/ a: ~3 [

' o# t( G4 V" r4 }+ x6 r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, I5 U! R( d, ~9 B9 c8 t6 H0 @! T1 w( b) \5 @+ V8 W! c. Z9 r" ?
  苏:张大使介意吗?
; s$ E' W4 Y' E
1 t4 j, L9 t6 \/ ]+ a) ?7 W, @  张:不介意。. n4 H; W3 D, b* I" F

7 @2 \' o- P+ d, J; u# V, i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! i' F( J: m/ P* ^
5 s8 M: j2 |) r$ H. L! K, `9 `  [  N  c
  博:苏提猜,不要想得太多了。' S' l: Q. Z5 f+ n

* L2 y' H" N) a" Q5 K  苏:泰国人这么想。2 a( v4 d" x0 M

2 N% F$ ~  R+ Z$ O/ [* t/ D1 ]" n6 A  博:我们不这么想。
( ]2 k, ]6 o& v' w
1 t% ]0 F* @7 o& P, J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 K- N5 _0 j7 B5 y- j8 E8 @
4 ]4 b8 z( l& n/ k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 m" C" Z/ k0 m. E- I, n

* B9 M. u1 E( U  q, h7 _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 z+ a1 A2 ]* L2 K/ I
/ M2 I- ^0 O6 R0 @& s. ~& X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# ^( h' k8 f; Y5 c4 b1 H$ |
( a4 {5 T( H" z. W& [4 T3 q( n3 r; W  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) M7 I* l' I1 u" K- P
3 k4 c, w  \$ `  X9 u9 O; D# K  弗:是。
/ U, C9 u3 T; p" X: T+ I, z; f6 @6 E& k! ^7 M  S% f2 ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ a6 Y' }7 n' L9 R/ [/ o

$ @) @6 U- }' J1 X/ a3 y# q6 i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ q& k1 R5 p8 D

2 Z' n# |: z. q2 C5 `2 N( q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 y2 L, N' h) h2 ?3 q
! w( |) c) g4 \" Z' a* P0 A0 i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 W: R& L8 q( J) G3 s# a  f
6 }3 u! P( J! D7 W# f  x4 x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  K$ A+ [8 M7 r6 h4 g! m  O( b8 I3 L8 U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( q4 K1 D( d5 ^) E4 F
+ S2 Q& W0 F9 R' O* e" O6 B$ F
  苏:大使感到糊涂吗?, Q" w. O/ |' ?3 ~, [

& A0 m5 _) j' o0 K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 v3 Y  }2 n* Z9 w) c/ I- v# Y
2 {6 n" w) O0 E  A) a2 d* |3 b+ l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) \. }7 ^. j" b* y0 l. C  s, F7 ~: D. g+ [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" n! r+ g  [- I5 c2 }- M4 U. Q8 ?7 v7 S# u
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 P5 Z, a& s0 ~, D  b

  x! Q, n. Z+ M& W4 M. {  弗:哈……
+ e( H; m* |. D* k9 F5 p  |# [
8 Z; f% S" P; F! C+ {  苏:每次来都碰到了“革命”?% }) O$ g1 Y$ \9 D1 r! t- k$ g: q

1 }, y2 ?' g4 q9 o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' v! V: L. f( D! p' I: z
7 D0 t" q- D4 a- Z' M8 z( V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% w; y- h% V5 d
& C3 S6 y+ I2 L1 E7 L$ v  v" k& T& |! @  弗:那天我在英国。9 I/ y3 p2 o4 S
, L4 z. k5 {& Z: d6 R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; H: U2 ?# ^5 W. u7 j/ E, U5 D8 I5 A( t2 ^( W# t$ M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; q" p  |) g6 y0 E6 h
; m# L4 B' T6 b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 h$ }  m4 y: T7 K  {
5 _. ^, `7 V: M' r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* d# r& E5 n0 c% b  G: |0 t5 v: L

+ E# T, Q$ v& V6 s* i5 G( U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) M) j- [$ ]- z' k- E& N9 F6 e3 z9 T" w' Z& t9 c
  博:那你说说,有什么情报?
; C5 [& b  G) t! r6 ?0 B* L+ l) U" m3 Z4 Y( v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" j& x  ~4 n1 N' @0 ^" ^9 j  H8 ~& Y7 l& U
6 A) L" P5 h$ k* ^
  博:不对。
  x% s2 b- o7 M2 P" g3 Y6 s/ R5 \3 v: I1 Z; B# p7 z
  苏:CIA,可能有什么情报……6 F1 @6 U6 K2 b' p) W
# |4 t+ o) I5 r- q* E4 ?8 {/ G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 N1 ]) l2 C" v
, d+ }& B1 W' s7 X- S  苏:不是事实吗?4 a# G. x9 }" V% z4 W

8 H! e  F' _  o$ A9 a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 v: N9 p( d2 G3 |" O
# C! H, S! S. k  v9 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" T! d' T  W- m
7 O7 \3 x+ E3 [& e2 f) k1 L! j4 _
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* o. _/ e8 L( j- ?: [7 ~6 k1 r7 M9 B- v) m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 H( w! U/ T& _* m; ~1 f5 g
/ D# M( N& ?7 o7 u! k0 V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% e0 v2 R, ?- p
! S) f" w/ x+ F+ ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' T, I) V. [6 e$ d; j" I8 a8 I
4 ]( Q; D& f8 f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) h3 W; \+ b  u2 T& s6 R( x  O+ e0 ^$ o
  苏:为什么?损失什么吗?
/ H2 s' O, @% U8 h
. }# }4 A4 B/ G( p/ Y  @! ?+ P8 B  博:是。哈……' l$ x3 b; V0 l4 w9 d
0 B, Z) \  D5 H1 Z6 [8 T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( y* k, P$ I/ R' I& L

7 [+ @4 H1 j( y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; @% p4 c1 D$ O) [9 f9 @: b
2 M) I! i% S( }& t  苏:大使在泰生活愉快吗?2 s+ ~. v- h. n) b5 U' N3 f

# l5 C- |; T6 F+ a; G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; r0 {) ]9 o. m6 P; A2 d" v" F/ b4 E) n; X4 ~* o! g. \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* ~  i6 v2 y+ E7 ~7 k

6 e0 T9 D6 `3 i# X: w  苏:这样好不好?/ g9 H8 h8 K% ]( h
% r; W3 f* |" r6 G& t! b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 ^+ Y3 V$ j) O) [- x; q4 y1 t$ g" D! w7 G1 H3 q+ `, j& d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ Q4 J6 z, _" p
: t; f1 z* B' ^# V# ]- F) {+ \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 Y1 G' B- p. R: J/ r: O/ G9 i/ h. _9 B- i( R+ @( B" T
  苏:泰国人?& p+ J2 t' V8 ^# A# B% L6 I
* a9 Z, o0 j9 Z2 o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 Y2 s1 }& h" R

- @9 C3 I+ l- w! K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* |6 v& Z( V+ U' d, N
& K4 ^# F9 z+ ?) K. A
4 T% W6 ~5 i. w; g9 U# l8 Z

1 {3 p6 \4 O7 D; |" s, L% k5 U8 ^, T3 j* b+ _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " b- g7 _$ l$ a9 ?& A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-26 05:23 , Processed in 0.062316 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表