杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74188|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( z8 }5 K: w7 [, z8 u9 a- j! Z6 B7 l% x7 ~8 s0 w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# x3 ~. S5 v3 z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 u9 U" \8 P" Y% [( n$ P5 M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! L! D& [- Y/ ~# r5 ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ u- D: x$ k5 A: c+ y! \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( e# ]$ O% [5 R: T- q

: [. A. i% B% y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* f; t* F* e+ r2 i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ D) A/ l1 s- m( O, m, ^7 {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% e9 o. ?0 c6 y6 e/ q* l# t  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 \3 W5 m3 ~7 A8 Y) P3 Y( `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; W2 @0 a" {  V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  }- c# c* v; p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* N! v9 c+ x; O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! O( e" A) h& S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 t: _- k$ F1 `* U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 u1 u( N; w3 g  u* E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  A$ b# l) X# D
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( P+ H% K* g, h2 `) D+ k: v6 p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- B. e, ~! u2 m! m  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ @5 \# \# `5 Y6 g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; Z) N& S* M, b3 @& R3 y
  [b]弗:[/b]不知道了……
* g) q1 {+ `- f- V  [b]苏:[/b]记不住了?% I. Q! v, F- |  d3 |" s6 C: h8 c" n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 `8 h! k- V9 [5 [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 e4 {- I$ x+ D& e) c, x
  [b]张:[/b]难。
" ?3 u: B" i: Q, |! L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& Z2 h. j" O1 P  _2 o$ f! ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! F  T# Y9 o0 r" i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 Q" M0 H4 z$ D. p( W- S' u# w
  [b]张:[/b]是的。
: y- r2 m3 b# A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 X# @8 B( L2 p6 b$ S9 @6 s6 d, M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 J* @) ^) l  V7 d0 Q, \9 L/ x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; j& |$ G/ Z# \% l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: M0 v+ w# S" ?8 W* R5 `+ p9 G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 R8 l1 K, N* _3 r* J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 k0 w: q. p5 H4 |7 e! g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  o  s' o, M) K7 O
  [b]博:[/b]政务参赞。' V6 ~* u( j+ x3 g' Y/ Z+ P# W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ Y3 m9 W7 J! [( q; J. \) P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 L/ }( `% p: u5 b4 |7 O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' W$ g$ W4 P/ Z, }! M! F/ ]' \  w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ q1 l' W: q) k9 K, d/ O1 z' U- A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) F) S9 B0 `) c9 i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( Y$ @, L+ ?1 t1 Q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% n+ m. l7 C2 Z9 @, m0 F) g+ m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 {% \9 U0 y8 p
  [b]苏:[/b]没有教科书?% I; q) N" s( N; c7 q, z* Z. Y6 S) b6 }
  [b]博:[/b]没有。
  [/ ^% k! a( c" D9 g$ Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 C" J) b6 R  a/ F: j+ F/ M' [- }7 q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, k' B; O: W/ s; ^" u4 L7 f- |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' X" d( i; B8 R9 s$ n! k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 l! F, r$ t7 r/ ~% M6 ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 b& U2 |# S: j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; \2 h& v( ~* T1 E% ~& ]0 \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' V7 Z4 i/ E7 d& k6 y7 P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' P6 |. m" w  x- o  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) S, \' Q6 |% E8 J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 ]& A2 }- P& T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ l! `2 ]! Y+ Y1 I, c) {- x6 S; {6 Q6 T  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 T- `, F0 i+ r( |4 r( G1 k0 Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 ?) ^! C% h$ s! v  [b]博:[/b]……
5 W* A9 A3 }% H& R  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 u% T8 H0 A& u  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. P/ S0 h' @, v" ]; B' B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% ~$ h, o/ A9 {% L, b) F. [* a3 @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" }0 p. f7 u: h: H* N' q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, |' z; a) c' s; Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# G& n, k  y  N+ U7 P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 m& t3 w. Q; s( |! d; C
  (四位均笑。)
1 b! n3 D! \! w; n& M" l- `; F. O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- j# |1 l9 T( ]( A; L. A4 l
  [b]苏:[/b]为什么?; g0 F4 k0 E* V6 c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& V( A' t% t6 s9 q8 e6 o0 {
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" ~- b- W  G$ T/ E7 j( y: U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 w$ o& Z* R5 ?4 j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% q9 Z& h/ Y' \7 E* U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) D( }- G1 X  Y+ ?8 O( S: g( e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! m9 D( z( f. r( c% A" _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- N( O" p, O4 y7 K$ {  i  {: t; Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ }+ E# J& z& D. Q9 ]% |! w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' W+ `, y1 R0 [* E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" {- x$ S8 f/ c, H$ Y8 @5 Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, L* q0 k( k& x) d1 ?( U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( R7 C' K9 N8 l2 k" d& E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' S7 m+ Z0 g0 U) I* h8 M% r  [b]博:[/b]是,不一样。
6 R$ k/ Y7 ?. d  B7 D$ U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 E& I% ]6 R3 w6 \% T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% Z. z+ Q' C2 h: n- C, X  J  [b]苏:[/b]读?
6 i9 |/ W3 v5 y) @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 L3 s9 d) g+ V4 P! w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 `3 b; T6 y0 G% y4 p7 K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& b7 ]5 U2 K- G" p  W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 V) g0 C4 o- K- L. x( o* n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" {2 X( n3 ~2 C$ c4 ~( Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 q8 k" ?. ]$ O: g3 i. q+ k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" p+ K" w# j0 u0 m6 c3 x$ r# V: \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- ~8 e8 v4 z# B5 C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 K4 S  Y+ i5 `0 Y# v. L  f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, G$ n2 ^) S- |& i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 l6 D- _+ d' ~9 B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  X) ]# Q6 [5 n3 W, j* J6 t% g& n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 a& F& k- n: `) y) d  [b]苏:[/b]哦!0 L7 a5 g  n' d1 R8 {, _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' b4 F7 n. R# \. W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: A0 q4 J0 s8 h& \: a2 ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- q, x, A7 c. }5 v6 D' x2 G, ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( f8 X: v$ w1 n: b# N/ t9 F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 S; O: i( m- G1 w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 Y8 u  X, \" P! }/ O( K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 S1 o( p; ^9 |. V' s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. n) _! f- v* o: h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- m5 T  |/ ~) |  I4 u* Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 L. s6 z, I9 v: E& l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& ^+ s* \* x2 e" B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ Z+ T1 D* n5 g6 X
  [b]张:[/b]是的。
) w0 d* o1 e8 o# P& g1 c- e' D( {1 a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 \' W9 l3 d2 H, j% f) M" n. K" h  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 V& o9 i; y* R% R( s1 F6 W" P3 k7 F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 {. z* }: \8 f4 V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 x: R8 ^1 h7 _4 `: g- N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; v) s8 U; X7 F1 X. P: i* A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 |3 n* b) W' U/ r6 s1 n
  [b]苏:[/b]我猜的。3 `) F2 M' Q. ^% x* |  g5 b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; B* p6 Y5 C6 ~/ ^/ o" g% n! X1 f# @% p+ r5 z- E! w0 T& K7 K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' h) T4 A! W; _+ z9 {" X# J. O0 i8 H) r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 ]! J: ?( s' H9 j/ g1 o: d
) _, e) s1 T1 z) {+ ?* |7 S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' s" b* z  k6 p! c2 b4 J" ]. D" a1 e, L$ w6 b
  苏:时机正好?) Q- d2 V+ Z; X9 {) F' ?

7 S3 B8 V; H/ c) U, V' u7 i  张:是。
: R; \+ r& a8 |+ s- N( f7 _# s5 ^# W1 W2 n1 k4 A9 O
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" H  q! J3 o. V! E5 d9 P) \8 \5 r/ K$ n9 v
  博:公使。/ m6 S' }6 ?1 P0 @! E
1 E* P) P0 {( c
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# n6 ^% B& `1 @$ M+ i1 Q5 C

1 L4 |$ m4 ^! W% h  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! z$ ^/ o7 D  T; o" Y. o3 y% G! X: L$ ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( V! j! t5 r6 [, \. W; `
/ ]7 Z6 q2 Q1 \& u- u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) t7 i! _3 h, S

4 W: T; p: M' O+ @  ?3 d; S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ R- z6 z1 l: t

5 n! |; _  ?  s3 i: P- \5 P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: ]4 |# ]. i9 B' e7 d9 |  Z) m3 a
0 c8 h' F9 F! G, t! B
  苏:哦!/ f$ I; N  _8 B# c  z

, ?. t6 X' B# C3 O! S7 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……( \6 M- |+ j% _# ~3 g: G" D  h

+ I0 [4 \9 r2 [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 o. Y0 j  K" K* `/ l% \1 O7 r0 }* N; M+ ]) [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 L- Z$ e9 n4 q8 D

! l- Q2 M% y/ q; r1 D4 c% N+ S  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& u2 p3 T) S# F4 z

! t; a* M2 r! w  弗:是的,说泰语。
% |+ h6 B4 n5 x& I/ F$ C/ V$ M
7 x% }* X" j1 V" ~" q3 f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% D$ L3 E$ z  L" N" k
& L  M! A1 q* P  {
  博:还从来没有吵过架。  T; [0 F9 J) _
3 |+ M' U2 n/ L& E8 @( z) P  ^
  张:是,从来没有。
; z! O( f2 n' R* u- Z# F: u3 ]/ T# C
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! z, f+ R, S" u: |. ~2 Y" Z2 N
# W, M  a4 l" Y4 I3 m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) \0 U) _7 s) P" X- e3 `. x* T6 m7 n6 g6 q; [7 h0 m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 x+ C! J: q4 I* F$ a4 E" U4 U5 K7 M; D2 i& e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ |7 [, g9 O3 B- M5 a

; p/ _; D! ^  @  E: {6 T8 v  博:从来没有在那个时候见面。; ]( f5 A; t" L7 j2 X

4 V& Q5 U0 s0 `/ @  张:哈……: m! C/ ^: V5 {" P) t6 n: p% S
# U2 O( {# {& ~% ~
  苏:尽量避开,是吗?
0 d! U- p7 |/ x5 ^5 V, n. k
2 J! B, ~) q9 S$ \- {! ^  博:避开。避开。0 x/ u, v( W# h

! n1 e. D3 X2 X  |  苏:那英国呢?
2 J0 ~% C  H3 N; j% ^* f
: u. m6 p8 F, p' W1 d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; Z/ R! f. X- r. [% K
1 {+ `$ H# }+ A, J" {% H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# W$ [  Z+ j% z  ]9 C% G. \- j7 {. h$ K2 x: e8 c$ t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 S+ `$ t( C# a; U
% V3 p5 |  O) S0 r8 _6 q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, ^/ p. q8 C5 O" L) f$ x. i
6 n3 U- [4 ~% b+ N( L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" l- |% b0 p$ U/ B
; @4 @& N! J" [! G$ z" o$ ]+ k. L  苏:那作为朋友,会怎么做?. G5 X8 D( ~) [5 _0 {/ a" Z
! Z' {$ z8 B, k) K, p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; Y' Q$ o" K( ?. k& J* R6 `) O: D/ M

( B+ |; w2 q: ]* u. A: I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" l9 P: w! Q% }  a
/ U! M  S( G/ j# z, N; @/ s  弗:是的,会交换意见。
' _9 Q& L0 x) f4 p
( Y5 W: o/ w( x  ?) b  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 Z' k" t5 R2 I. f3 W, O; `/ ^
5 {' R) f% Q( W( s  博:没有困难。( M3 v# m5 ]9 W, f* f- m

) V2 c. a, ?9 n+ p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 |9 P; J8 c+ b! M1 |3 k& O0 T; @% y2 x0 H& I0 K" }6 y; y7 f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 ]: A9 [$ s! Q# _; Q$ y
1 O3 G. J% F* i5 b) N- P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 d" T5 W# e7 u0 A. m6 w$ W% u
- `9 @) s( n; m- ?% d8 }5 ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, X6 r7 w5 n8 h  e
0 d% v3 r6 Q0 J8 s  p
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" ?3 m+ ?, b3 O0 {! T
# [+ C- P/ m8 H5 v2 a  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 \7 F8 S" c/ q( k6 a) i2 b

- A' E# K1 _. i  ^  弗:我们必须保持中立。  y( J' s0 t& K

: _0 e$ z0 ^2 K) t. n% e! G. q9 `) j  苏:始终保持中立?7 a2 ]9 W# A4 W. c9 i' ?! z4 R
' ?# M( l2 `0 j% S1 M+ w, @
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 V. Z3 e* r, T' m6 e5 O5 v1 y6 ^- I$ o5 x' a& k+ a2 F% U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 o. [7 E) l! e0 p' A: u& T
* j, Y/ h- G0 L. C
  弗:但我们不理解啊。( o$ q) Q! e( _& z3 S' {

0 d! J; Q, K. n% i  苏:不理解?
% {' q9 t$ g2 c3 }. r' |- N6 u
5 g2 y5 [4 J. [/ ^4 o5 I. w$ m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 a5 R) o$ G* f$ w
% |8 v4 K' q% h. A3 r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) U1 z' {$ Y8 W$ m
% P* z0 g0 j' ]% m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. E/ {/ [# e/ H. i1 ]
8 y& i3 P$ W) @; _4 L# r! e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 }# Y& B) c$ [7 Y9 u0 t! A' t8 L1 W# v! q4 C' N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; E8 Y  G' @) {- i& l
1 r7 z  @2 ]& X) h+ o
  苏:中、美是同一天吗?. M" F6 C- Q$ ]$ d( x$ E

1 i/ W- E4 B7 t; Q3 I: @* x! U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* }" J' X' V, |5 k" ?' }

) ?3 C& M( z5 _  张:是。
! h( [% m7 M8 F
* A* t& Q( e' m( s9 w  ?3 `, o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, x* O. q: E- p- q4 S2 v# {
9 Y8 Z: I3 ~$ E5 R- l' j8 ^$ e
  苏:张大使介意吗?! d9 V9 b4 H9 j" G& m, d# x! G% F

/ s6 r& F8 k& J  张:不介意。
! q) g* T, M( _; W
. X' D8 @! h& |* L/ D* A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ G5 g8 W$ s, n. f" R; g& m6 O) M2 b; i6 g$ e
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- @/ D1 b, k; T1 y) {1 l( D) F3 T+ P1 T5 e! a
  苏:泰国人这么想。% s# P6 q" c& `6 I- P$ ^( ^2 j3 ^% [

& }3 |9 }) I% C8 Z9 f  博:我们不这么想。
/ w- ?- a. k9 O$ J/ p1 i+ E/ c
+ N; G2 ?4 W" y& n" d* `, f: H1 L  o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: U( S: {, [# B* n% N0 v( I9 r" c7 f$ J3 A9 m/ T/ v, l* Q; w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 T8 g7 K2 f6 K0 J6 v/ P

9 W& K! E  H8 g% C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ ~3 C" `# y- x9 B" U! i7 Y  t! h8 g: v- U6 a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( `! L7 z! M  \; I) Z- B

, A6 x  x0 {  V' N! C4 |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, l% B0 @5 ~2 l) e. C5 @' p
8 K! w/ \# p; O3 Z9 t
  弗:是。; y: @4 w8 k1 b* U+ T
- S& E& I# B4 h" P/ L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 H6 m, a, b( h0 m# p4 P0 W2 l* b  W' v0 W) o. [* }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: {2 i2 p" n( @; T+ Q4 d/ U8 _1 r0 N5 U5 H; a3 e. s2 q# ?+ X+ J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& j% g/ q& b7 K; R- I! J3 r  h) l  {0 t* @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 X+ o+ ^) ^; y4 f% `* o# ~) k* a6 y/ p4 j7 N. [! o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: ]$ u0 }, n: h) @, n
: r9 @- D" M3 N! A6 `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 ?; c2 [4 O: \

% d0 I/ U# ?' d8 L3 z  O; Y  苏:大使感到糊涂吗?
. S, _- r( }$ W) m$ L0 ^; D* ?2 z
4 [( @+ U* W  K# P) M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 i. f6 U, I5 H  V. F' B; q7 U
" I3 g) l, ~5 h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" }; A. |9 H- a3 \" m' d
: y! {  E& G- f% t$ N6 b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ y9 a3 |- o; `% d
, b1 \2 u. I2 O8 ?5 O( V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- D* }: z0 X/ p+ @9 |# i
3 t& v0 i  G) ~% E
  弗:哈……7 P) e6 }; e2 m2 s1 w5 A3 x
& k1 W& M# K1 |- c. l
  苏:每次来都碰到了“革命”?# P: C; B0 L- T' D" T
. R% o, ^: m( r% P/ n" z8 @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% ~. m0 x: W+ I; @' p; Z

2 `6 f, F# a7 t/ z6 Y+ F# d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 u7 Q6 N* [$ D# x" W0 K, e! `
. V$ n, F1 s( [4 M! i( X" L
  弗:那天我在英国。
: k/ q& ]$ W" h$ w1 q4 G: p7 B. I0 }! Y$ R3 F: W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: F% s8 s3 a6 c* i- s7 l% o; ~8 p4 X* t9 i) d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 o0 ^+ R7 m+ R$ l+ g5 K$ B( N. _0 I+ `7 a! y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* B& s4 u. i/ X( Z, _# M+ Z) [
, `1 _* k, v" h; g9 |- L  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* e4 W3 V/ p4 e7 U8 q  _- \  c- Y% j- I) X% o) S6 ]/ O( Q/ ~: X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 A) ]& z$ n3 f; ~% d
% W5 ^4 G8 C$ j3 u( T  博:那你说说,有什么情报?
8 p" `; ?, b, E, I; n9 h
. O; @! L8 {, r6 z6 U  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ O6 F) U( h& r* e7 E( L/ z
/ S& U/ _! v' f% o2 l0 O
  博:不对。8 }; p) k% J$ V% _  q* t! W, j9 l
5 s& ]9 T5 S9 M: n8 O
  苏:CIA,可能有什么情报……
. S1 U4 a' b* b: ~" n
  v9 y1 n- w- N8 C* Y1 t: O( |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 `+ ^2 d8 {/ t/ r  D; Z; R  E) f7 w8 t  i5 ]: i$ C! ?6 f
  苏:不是事实吗?
7 E) l  D! o" G; p4 S1 p
( x. R4 O2 y/ L9 c- W( |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( E# A* @( ]5 B5 O

0 ^# z3 E' x! v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% B. ]  j9 Z* x
- w! O+ D, Q( ^! R1 j4 \: D5 d2 S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( e& P8 N0 k; I3 P! n; t3 L

, f. n/ E; A$ z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  N4 @3 ^( U: \! D1 r

" W3 g- V, V  N, l( I; c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. @4 [- W: S6 q7 l% @# i, e6 m+ @) U( \# ^1 j' [5 Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* N1 w% {$ t+ N) Z. O/ z& l  ^) r3 l! W% x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ [  M& n- j. `( ?

, W* u" ^: Y5 L  苏:为什么?损失什么吗?' l1 O5 ]$ Z! {1 {

$ g; V" y6 D/ k7 }* o  博:是。哈……& p) t( C! i2 W7 A

! H& d& ^' z, p5 @0 v# A# O1 W. w, X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) m, L6 D5 ~2 ~! i

4 w7 b$ z- k& t$ D: ^& v9 a6 I9 N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 p' p+ a& h2 g3 b0 x
, I4 y' x0 w, V1 y& C" o( W% B2 L
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 P: A6 j  C/ S3 M' Z& @- o- v' U# W
" U" \2 z) w1 L! w  C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: a2 W) g7 s% R; b" H2 Y1 c5 V3 S) H0 A1 f% N) j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& Z- F- O$ |7 Y+ S4 K  Q1 g7 p8 x1 F$ z& \# K" H
  苏:这样好不好?
/ i  t. R! w  y4 m" a2 H. q4 Y1 _+ H9 A& P( C- u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 {" q! [" F$ }, C5 R8 e8 R8 X' d  j+ [( M
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' N) e# T) j* `+ Y9 L3 Z% t
4 m, _3 S, E- t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 v7 T4 b3 t" ?6 a: J( d  R% [( k4 U7 V
  苏:泰国人?
  R, A4 v* @$ i9 k4 w5 e+ o$ x) G0 p5 t! }& S8 F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! l" e- ]9 i: l( \; [0 g8 }
6 ?8 ?& j/ _8 J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" \* |8 `8 C: Q3 x3 u( R5 o- a& W8 s& V# s' z

9 [) q/ i: Y3 M( I
" ?* [, f2 I  h' r- Z9 h0 m1 d% J/ u% L( m% R( H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# @# v' I4 e/ a2 ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-25 05:26 , Processed in 0.049443 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表