|
- T' j2 a0 b/ I2 K/ N" o6 a+ `# [3 n% x
1 M2 ]8 ^/ [+ @5 C: Y! C6 n
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 h, R2 x# H" I
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( _& ]7 |) ~! }5 ]4 l) i: d6 GDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# T/ s5 r: q: i7 D4 m+ k% r- C9 U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 W" B! g/ _* Y, O% b0 o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . x" E! w) D2 s5 ]
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& l! i8 Z q" |- y7 LTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 W5 C9 y) r9 V* m- a$ |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: _& J, l9 G0 t8 F. V+ X3 SShe said, my dear don′t leave me all for another season 8 Q- N- G/ O7 v+ V- N6 U% b! {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + b* L& j- @2 ~3 e- }
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 b3 k+ t& R% I; i0 r4 y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( ~4 [) M5 U( [, [) J$ t9 K
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" r0 D( E4 a- Q. D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 S* Z& S0 K+ r; Q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 p3 x" @1 @3 R( Q我对神发誓,我永远都不会说再见
2 \/ `# D! a0 l+ gHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 K$ O( U6 @ w" j7 H3 g
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" _# I% U: G) ~0 X$ HYou know I love you dearly the more I′m going away - y/ {9 S& x) N: j6 j- R) R
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 l# \% R' V; M: [ _: LI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( J& j8 C2 R# T: U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , c$ R+ j# I& C. x' v2 J
To comfort us hereafter all in Amerika y
# a6 W2 G- S0 u1 C$ |( {$ i来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 V) W$ o& T* m2 F. G8 v
Then after a short while a fortune does be pleasing
+ Y0 r" y- [0 S# T不久以后当一切都已经平息 " B5 [0 \. U6 Y/ c) l) \# ]
T′will cause them for smile at our late going away
" @$ ~ n: H1 z7 q* T ^我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 `& O8 M& k6 d3 A$ p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) \' N$ p( ~& o4 |+ N! Q6 w% a/ d
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 x+ K3 h, G8 T" mWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 T; {) L. }, z) j0 A我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" J9 ?5 Z0 ?5 s9 l4 b/ `3 R( q) }! KIf you were in your bed lying and thinking on dying
8 R# u6 g3 {9 T* J% e如果你躺在床上正思考着死亡
* Q# F( f* I5 U9 _& f! UThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# X7 \6 _3 u1 j3 @" q+ K0 M2 E
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* u* J- r0 O3 v( _9 GOr if were down one hour, down in yon shady bower 2 {2 ?6 M; O6 q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 T @: v" k# |" t
Pleasure would surround you, you′d think on death no more W) h' e1 e7 c$ y9 {" K, c, o
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 s1 p& f' @+ S7 T; j; Q% a3 a
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / v, u2 N6 E- L2 ^0 i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / D" n# A- y7 @3 J2 ]+ n' [
I never thought my childhood days I ′d part you any more " A' ?7 v% Y; }; ]" @8 N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 Z" W% l% b( SNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) p: Q" F, G. }9 f; ?而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, q3 v. }3 E1 [# nAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " z U9 ~1 L: U/ w4 F8 F, V# D
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 z0 `# Q- g9 T( |2 F% }
* ^6 y& l9 Y% \
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 W- F) J. {+ G j2 D7 C
$ Q, A' e$ J: T3 I8 }
1 G X. o( @0 C- B; n0 V
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 x- O" q% \$ y! |! F$ B6 {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 l1 n7 o ^% [+ f' f# T/ m& |0 ?( W7 m* O# n: \
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 H. v" Q; C5 R' K
) a4 v+ a+ s! `8 q6 d/ E5 w3 g: t14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + n' q* c* c0 i! J
1 v& P+ `$ c8 b ?- D( a2 {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 _: b" Y1 j O. j3 k4 q
; }# @& p, r# z! GFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* a+ H9 s# H7 l% t4 @
) g/ K- t3 p; \+ u; \0 C2 P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|