|
|
! _6 G x1 q. A7 b$ @
. a) {- _4 F7 T& U2 V% N; Y7 wIt being in the springtime and the small birds they were singing
9 Q" f$ U6 G" A) ?% J那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 C1 `% O# t4 b# D$ ]% u
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! U7 L- `( E0 V沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 l( ~9 Z1 c/ YThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 x6 U n4 R" T+ K2 c# L: Y! {0 b) S画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 }) r+ Z8 @3 U9 m+ V9 w
To view fond lovers talking, a while I did delay
: N% @$ Z0 m7 `1 v8 H" ~$ [& A看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " h* O7 B: d) Y4 C, B8 e' V
She said, my dear don′t leave me all for another season ( e I+ v% |" Z7 W" j7 n" e1 y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( [* S, i9 C2 U% pThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! R( r) p! U6 v1 H
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 @5 S) o2 k9 a9 w9 [$ x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 G9 N4 V* d* v$ Q& a! @* D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
\, M( }9 E! GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 d" U- A, \% `5 v' \- u# f
我对神发誓,我永远都不会说再见 1 Z1 g( V; v5 Q
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / `2 I0 m( F0 d, q# N
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! ]/ M4 `9 P5 K$ i4 b* xYou know I love you dearly the more I′m going away
$ ^- K$ H T5 ]+ s( I2 z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 c9 N' A' i" Z! F$ p/ d" L% y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: l4 [1 p; J$ d) Y& p我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , M/ z+ i" c4 q! [# }8 Q# A! q' N y
To comfort us hereafter all in Amerika y 9 y5 G3 k3 ?/ e$ y
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + L. U( X/ a1 q+ v. u, {
Then after a short while a fortune does be pleasing
+ p" q' }6 Q) E不久以后当一切都已经平息
/ G- h& b; A! w5 UT′will cause them for smile at our late going away
0 z* j- u; T# S7 W9 r8 N我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * v; k6 P' G, J5 H% \5 G
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 ]& y" b- l7 N+ @# i
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 C8 c: @+ m, ?' s: ? a. x) o
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# Z' H$ G# {; r我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. _' a3 Z+ G& S H/ Z0 @ LIf you were in your bed lying and thinking on dying
. ?! F+ u* T4 C+ v+ w如果你躺在床上正思考着死亡 6 W2 S( B. e o4 d# ], @
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
9 J s- W" V! B( |% | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& } K* B+ ^* ^3 S% W) SOr if were down one hour, down in yon shady bower
9 g! v6 p2 x+ m" r$ h或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , U0 c* ?+ N# \
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 i2 ?/ D6 R' ` B( B) R9 @8 A# G. N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* P# _- R* f1 n) b3 WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' u k* D! g) |! c4 L( n所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & z$ H" ]) s+ x# a8 n* ?
I never thought my childhood days I ′d part you any more
/ g/ \, I/ X3 v4 d: Y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 F" \4 i" V1 Y% D- O
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion # k0 ?# N0 a7 |
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 K% K8 ~1 d! w$ Z8 m/ P* q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 b9 v5 I: Q e5 r! F+ Q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ D* W7 f( R/ J5 [
" `% d- a1 N6 V6 ~5 u: Y* ?Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # m8 @: ^& g( J7 T/ j% D
4 B1 j& z7 c' }6 ~1 R b6 L( U4 M) m; D/ O8 ]2 }
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: ?: q: |4 L6 C$ Y8 @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % P' U7 C3 G+ u( ]0 m; V" z2 s, s
1 {) b/ i5 |/ m+ [- e$ c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 W5 D! w9 T+ y+ {
E# |1 _: D2 S$ j4 h14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% |6 c* z9 N0 i+ m1 b9 @- Z+ {% B) R" w F% S1 O
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 P4 N7 L2 T! A; q7 _! @9 p
6 [8 e0 B' }& [* l2 P# }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
% d/ E7 I- y6 `* e# d. W9 }
3 I7 U) d: M0 j0 F% q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|